Beispiele für die Verwendung von "reshaping" im Englischen

<>
cutting, reshaping, reforming, bypassing, fixing. Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Reshaping China’s Government-Services Supply Chain Реорганизация цепочки оказания государственных услуг
Demography is reshaping Israel and the Middle East. Демография видоизменяет Израиль и Ближний Восток.
Geopolitical, demographic, and economic forces are relentlessly reshaping labor markets. Геополитические, демографические и экономические факторы непрерывно меняют рынок труда.
Even without direct US-Iran talks now, the current negotiations need reshaping. Даже без прямых американо-иранских переговоров в данный момент нынешние переговоры нуждаются в перестройке.
Finally, has China played a disproportionate role in reshaping the world economy? Третье: действительно ли Китай играет непропорциональную большую роль в переформатировании мировой экономики?
But it is these platforms’ users who are really reshaping the labor market. Однако в реальности рынок труда меняют не сами эти платформы, а их пользователи.
Canal bottom sediments form as a result of the annual natural channel reshaping process. В результате процесса ежегодного естественного руслового переформирования образуются донные отложения наносов.
Motivated people who move to the country will start gradually reshaping its social and political environment. Мотивированные люди, переезжающие в страну, начинают постепенно менять ее социальный и политический климат.
But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self-interest, rather than by fiat. В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.
The emergence of such leaders is a relatively new phenomenon, one that is reshaping politics across the West. Появление таких лидеров – относительно новое явление, придающее политике на Западе новый облик.
A US-centered foreign policy focused not on reshaping America’s role in the world, but on reducing it. Американоцентричная внешняя политика сосредоточилась не на переосмыслении роли Америки в мире, а на её уменьшении.
This may require reshaping the welfare system to some extent, but the payoff would be well worth the effort. Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Economic globalization, post-industrial development and growing competition set the context for reshaping the image of the city against de-industrialization. Глобализация экономики, постиндустриальное развитие и рост конкуренции определяют тот контекст, в котором происходит формирование нового образа города в условиях деиндустриализации.
Already, AI – which focuses on advancing the cognitive functions of machines so that they can “learn” on their own – is reshaping our lives. Уже сейчас искусственный разум (речь идёт о развитии когнитивных функций машин, чтобы они могли «учиться» самостоятельно) меняет нашу жизнь.
In order to revitalize the General Assembly, we must find ways and means of reshaping and restructuring its agenda, working methods and procedural matters. В целях активизации работы Генеральной Ассамблеи мы должны изыскать пути и средства для придания новой формы и структуры ее повестке дня, методам ее работы и процедурам.
Victim has veneers on the maxillary central and lateral incisors, and there's reshaping of the gum tissue, as well as the underlying bone. У жертвы коронки на центральных зубах верхней челюсти и на боковых резцах, и тут какая-то резиновая ткань так же как кости основания.
The United Kingdom’s recent general election provided a clear example of how the question of national identity is reshaping Europe’s political landscape. Недавние всеобщие выборы в Великобритании стали ярким примером того, как вопрос национальной идентичности меняет политический ландшафт Европы.
Facilitation of consultation among developing countries concerning the reshaping of international financial and monetary architecture, and provision of policy and technical inputs to such questions. содействие проведению консультаций между развивающимися странами по вопросам перестройки международной финансовой и денежно-кредитной архитектуры и предоставление стратегических и технических материалов по таким вопросам.
If Obama were to take the lead in reshaping the setting and the process by which the US and others talk with Iran, progress could become easier. Если бы Обама взял на себя инициативу в перестройке условий и процесса, в которых и при помощи которого США и другие страны говорили бы с Ираном, процесс мог бы стать легче.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.