Beispiele für die Verwendung von "resisted" im Englischen

<>
He resisted his lawful arrestors. Он оказал сопротивление при аресте.
The Resisted Rise of Segolene Royal Подъем с сопротивлением Сеголен Руаяль
Nothing, indeed, resisted the psychoanalytic exegesis. Ничто, в действительности, не сдерживало психоаналитических интерпретаций.
Two opposite temptations must be resisted. Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
Most European governments have resisted the idea. Большинство европейских стран эту идею отвергли.
This is why multiculturalism is so often resisted. Именно поэтому мультикультурализм часто встречает сопротивление.
I had a momentary irrational impulse that I resisted. Это был короткий иррациональный импульс, который я поборол.
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT. Более устойчивые дети набрали на 250 баллов больше в тесте SAT.
Traders quickly sense that such a move can’t be resisted. Трейдеры сразу же понимают, что против таких действий ничего предпринять нельзя.
In the past, key G20 member states have resisted such commitments. В прошлом, ключевые государства-члены G20 выступали против подобных обязательств.
It must be resisted as fiercely as the Christian crusaders of yore. Ему надо оказывать такое же жестокое сопротивление, которое когда-то оказывалось христианам-крестоносцам.
Only a few senior officers with an Islamic bent resisted this straightforward betrayal. Только несколько старших офицеров исламского уклона воспротивились такому откровенному предательству.
President Barack Obama resisted the idea, fearing that it would only escalate the conflict. Президент Барак Обама не поддерживал эту идею, опасаясь обострения конфликта.
When I sought public discussion – even after the crisis had settled – it was resisted. Когда я потребовал открытого обсуждения этого вопроса – уже после окончания кризиса - это встретило сопротивление.
He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury. Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.
The Democrats rightly resisted; the number of jobs that would have been created was miniscule. Демократы справедливо протестовали; ожидаемое количество новых рабочих мест было минимальным.
Several Indian businesses, especially larger firms, resisted, clinging to benefits protectionist measures introduced under Nehru. Несколько индусских предприятий, особенно крупные фирмы, оказывали сопротивление реформам, предпочитая им преимущества протекционистских мер, введенных при Неру.
It was a straightforward betrayal, resisted only by a few senior officers with an Islamic bent. Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
I personally have resisted trading them because they all seem so complicated, and I abhor complexities. Я лично избегал торговли ими поскольку они кажутся такими сложными, а я испытываю отвращение к сложности.
In the 1970s, when inflation in the advanced economies rose sharply, central banks rightly resisted it. В 1970-х годах, когда инфляция в развитых странах резко повысилась, центральные банки совершенно верно начали с этим бороться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.