Beispiele für die Verwendung von "resource allocation" im Englischen
But currency swings, if too wide and protracted, can hurt competitiveness and require costly resource allocation.
Но отклонения валютного курса от паритета, особенно значительные и продолжительные могут нанести ущерб конкурентоспособности и потребовать дорогого перераспределения ресурсов.
Sexual and reproductive rights are a pivotal neglected priority in HIV/AIDS policy, programming, and resource allocation.
Сексуальные и репродуктивные права относятся к основному, слабо учитываемому приоритету в рамках политики в области ВИЧ/СПИДа, разработки программ и выделения ресурсов.
For instance, limited resource allocation by beneficiary countries leads to abandoning the programme once support has ended; Short-term orientation.
Например, выделение странами- получателями помощи ограниченных ресурсов после прекращения поддержки ведет к отказу от программы.
UNFPA has allocated the additional resources to country programmes in line with the approved resource allocation system as the income has increased.
Распределение дополнительных ресурсов по страновым программам по мере роста поступлений осуществляется ЮНФПА в соответствии с утвержденной системой выделения ресурсов.
For markets to work, for the appropriate signals for efficient resource allocation to be provided, investors must have as much information as possible.
Для того чтобы рынок работал, чтобы раздавались соответствующие сигналы, указывающие, где следует эффективно размещать ресурсы, инвесторы должны получать как можно больше информации.
In addition, client satisfaction surveys show that whether or not results have been achieved matters little to resource allocation and individual performance assessment.
Кроме этого, обследования степени удовлетворенности клиентов показывают, что достижение или недостижение результатов практически не сказывается не выделении ресурсов и оценке индивидуального вклада.
Results can be more clearly linked to incentives and resource allocation systems by adopting the Balanced Scorecard system and eliminating duplicate or superfluous reporting requirements.
Принятие сбалансированной системы учета результатов и устранение дублирования и требований, порождающих избыточную отчетность, могут обеспечить более четкую увязку результатов с системами материального поощрения и выделения ресурсов.
Thus, in the event of changes in income, the amounts for UNFPA country programmes would be adjusted in accordance with this proposed resource allocation system.
Таким образом, в случае изменений в объемах поступлений суммы, выделяемые на реализацию страновых программ ЮНФПА, будут корректироваться в соответствии с предлагаемой системой выделения ресурсов.
Multifocal projects continue to be given high priority, and the GEF envisages substantial resource allocation to such cross-cutting projects in the 2004-2006 business plan.
Многоцелевые проекты по-прежнему являются высокоприоритетным направлением, и ГЭФ планирует выделить в рамках своего бизнес-плана на 2004-2006 годы существенные ресурсы на такие межсекторальные проекты.
Some even argued that there were no losses at all, but rather a positive shift in resource allocation, with official reserves becoming privately held foreign assets.
Некоторые эксперты утверждали даже, что никаких потерь вообще нет, и что в реальности произошло позитивное перераспределение ресурсов – государственные резервы превратились в иностранные активы в частном владении.
The vital part of the Fund's resource allocation system is its identification of country programme resource shares for the priority groups (A, B, C and O).
Важное значение системы выделения ресурсов Фонда заключается в определении долей ресурсов страновых программ по приоритетным группам (A, B, C и O).
However, because of insufficient or inappropriate resource allocation, the increase in the number of coordinating bodies has not always translated into efficient and concerted actions (UNAIDS, 2004b).
Тем не менее из-за недостаточного или неадекватного выделения ресурсов увеличение количества координационных органов не всегда ведет к принятию эффективных и согласованных мер (UNAIDS, 2004b).
It was enquired whether, in its evaluations, OIOS had given thorough consideration to programmes that had experienced a systematic increase of resource allocation during the previous biennium.
Был задан вопрос, достаточно ли внимательно УСВН, проводя соответствующие оценки, отнеслось к программам, бюджетные ассигнования на которые в предыдущий двухгодичный период систематически увеличивались.
Progress for women has been achieved through greater resource allocation by government, multilateral and donor agencies for training, technology transfer, credit support, health programmes and organisational capacity building.
Улучшение положения женщин обеспечивается благодаря выделению правительством, многосторонними и донорскими организациями большего объема ресурсов на цели профессиональной подготовки, передачи технологии, кредитной поддержки и осуществления программ в области здравоохранения и развития организационного потенциала.
requested the sponsors to elaborate a roadmap for the GRSP subgroup on safety issues, on the basis of which the work and the resource allocation could be programmed.
просил спонсоров подготовить программу работы подгруппы GRSP по проблемам безопасности, на основе которой можно планировать ее деятельность и усилия по выделению ресурсов.
A fiscally sound Government, a vibrant private sector and successful public-private partnerships can play a large role in achieving adequate resource mobilization and efficient resource allocation for development.
Правительство, которое проводит разумную финансовую политику, жизнеспособный частный сектор и эффективные партнерские отношения между государственным и частным секторами могут сыграть важнейшую роль в мобилизации необходимого объема ресурсов и их оптимальном распределении в интересах развития.
The phasing out of assistance to new European Union countries Under the current resource allocation system, UNFPA provided limited assistance to four countries that joined the European Union in 2005.
Постепенное сокращение помощи странам, ставшим членами Европейского союза В рамках действующей системы выделения ресурсов ЮНФПА предоставлял ограниченную помощь четырем странам, принятым в Европейский союз в 2005 году.
Thirdly an approach or methodology has to be identified for successfully incorporating gender perspectives into these work tasks in a manner which facilitates influencing goals, strategies, resource allocation and outcomes.
В-третьих, требуется определить подход или методологию для успешной интеграции гендерных аспектов в эти задачи предпринимаемой работы таким образом, чтобы это способствовало оказанию позитивного влияния на цели, стратегии, механизмы выделения ресурсов и конечные результаты.
The identification of gaps and barriers to the enjoyment of the rights of indigenous children is essential in order to implement appropriate positive measures through legislation, resource allocation, policies and programmes.
Выявление пробелов и барьеров в области осуществления прав детей из числа коренных народов имеет очень важное значение для осуществления надлежащих позитивных мер в рамках законодательства, выделения ресурсов, а также политики и программ.
Underlining the urgent need for humanitarian assistance and continued relief, reconstruction and livelihood assistance, as well as equitable resource allocation to vulnerable communities, such as destitute pastoralists and internally displaced persons,
особо отмечая настоятельную необходимость оказания гуманитарной помощи и дальнейшего предоставления чрезвычайной помощи, помощи в области реконструкции и помощи в обеспечении средств к существованию, а также справедливого выделения ресурсов таким уязвимым группам, как малоимущие скотоводы и внутренне перемещенные лица,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung