Beispiele für die Verwendung von "respectfully" im Englischen
And second, since Kleenex has respectfully stayed out of the bottom hygiene market.
Во-вторых, с тех пор, как Kleenex почтительно остались вне рынка нижней гигиены.
I've given it a lot of thought, and I'm respectfully declining your stupid-ass invitation.
Я тщательно подумал и вежливо отклоняю твое дурацкое предложение.
I would like to respectfully disagree with an editorial penned by Ian Bremmer and Nouriel Roubini, two men whose work I regularly consult and generally hold in very high esteem, that recently appeared in the Financial Times.
Хочу почтительно не согласиться с редакционной статьей, которую недавно написали для Financial Times Иэн Бреммер (Ian Bremmer) и Нуриэль Рубини (Nouriel Roubini) - люди, к чьим работам я регулярно обращаюсь и которых глубоко уважаю.
However, if Agent Jareau respectfully declines their request, there's no way you can make her go.
Однако, если агент Джеро вежливо отклонит их просьбу, вы не можете заставить ее уйти.
I respectfully submit that when we display the flag as Mr. Winston has, it flies in the face of the very freedoms for which it stands.
Я с уважением признаю что когда мы вывешиваем флаг, как это сделал мистер Уинстон он развевается, символизируя наши драгоценные свободы.
Therefore, we call respectfully but forcefully on the Government of the Sudan to exercise its sovereignty by protecting the hundreds of thousands of persons who are suffering daily the consequences of a fratricidal war.
Поэтому мы с уважением и в то же время решительно призываем правительство Судана осуществить своей суверенитет, обеспечив защиту сотен тысяч людей, которые каждый день страдают от последствий братоубийственной войны.
In this regard, the Turkmen side also draws attention to the fact that Turkmenistan respectfully considers proposals of accreditation of heads and staff of international organizations and upon their appeals takes positive decisions without delay.
В этой связи туркменская сторона также обращает внимание на тот факт, что Туркменистан с уважением относится к предложениям об аккредитации глав и сотрудников международных организаций и при их обращении незамедлительно принимает положительные решения.
At PwC, this is being addressed by hosting conversations in which men and women discuss gender issues collaboratively and respectfully, and by working with both genders to challenge double standards and acknowledge potential blind spots.
В PwC, эта проблема решается путем проведения бесед, в которых мужчины и женщины обсуждают гендерные вопросы вместе и с уважением, а также путем работы с обеими полами для того, чтобы бросить вызов двойным стандартам и признать потенциальные неосвоенные темы.
There is nothing more effective than letting your children know — often and in different ways — that you are there for them no matter what and will respectfully help them work through the issue with each step you take together.
Лучшее, что вы можете сделать, — часто и разными способами показывать вашему ребенку, что вы в любой ситуации будете на его стороне, отнесетесь к нему с уважением и шаг за шагом вместе будете решать возникшую проблему.
Then I respectfully decline your generous offer.
Тогда я уважительно отклоню твоё щедрое предложение.
Colonel, my client respectfully declines your offer.
Полковник, мой клиент со всем уважением отклоняет Ваше предложение.
I respectfully decline your offer, Vice Minister.
При всём уважении, но я отклоняю ваше предложение, вице-министр.
My client respectfully declines the DA's offer.
Мой клиент отклоняет предложение окружного прокурора.
We are hereby obliged to respectfully repudiate your claim.
Поэтому мы возвращаем Вам вашу рекламацию.
I'm afraid we must respectfully decline your request.
Боюсь, что при всём нашем почтении мы вынуждены отклонить вашу просьбу.
Respectfully, Magister, I'm not sure I follow your logic.
При всём уважении, магистр, мне не совсем ясен ход ваших мыслей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung