Beispiele für die Verwendung von "respective board" im Englischen
As is currently the case, those organizations with a multi-year funding framework or strategic plan will report to their respective Board on the overall implementation of the organization's multi-year funding framework or strategic plan, incorporating results from programme cooperation in individual countries and at country level.
Те организации, которые работают по многолетним рамкам финансирования или стратегическим планам, как и при нынешнем порядке, будут отчитываться перед их соответствующими советами за общее осуществление многолетних рамок финансирования или стратегического плана организации, в том числе за результаты сотрудничества в рамках программы в отдельных странах и на уровне стран.
Option (b): A case should continue to be processed under the old system if the respective Board or Committee has already been constituted at the request of the applicant, the argument being that at this point at least some preparatory effort — selection of the persons to serve on the respective Board or Committee — has already been invested in the case so that that body should actually take up and conclude its work on the case.
Вариант (b): рассмотрение дела должно продолжаться по старой системе, если соответствующий совет или комитет уже образованы по просьбе заявителя, поскольку на этой стадии по крайней мере какие-то подготовительные усилия (отбор лиц для работы в соответствующем совете или комитете) по этому делу уже были предприняты, с тем чтобы данный орган фактически мог начать и завершить свою работу по этому делу.
The guarantee period was one year from the date of mechanical completion of the project, or 24 months from the date of the respective F.O.B. (free on board) deliveries, whichever occurred first.
Гарантийный период составлял один год с даты завершения механической части проекта или 24 месяца с даты поставки соответствующих материалов на условиях фоб, в зависимости от того, какая из этих двух дат наступит раньше.
After the joint assessment of specific investigation files, the respective project teams present recommendations to the FEC board based on their findings.
По результатам совместной оценки конкретных досье расследований соответствующие группы по проектам представляют на основе на своих заключений рекомендации совету ЦФЭ.
Urges the implementation of the recommendations of the audit reports by the management of UNDP and UNFPA, and requests UNDP and UNFPA to report on the implementation of these recommendations in their respective management responses, to be submitted to the annual session 2008 of the Executive Board;
настоятельно призывает руководство ПРООН и ЮНФПА выполнить рекомендации, содержащиеся в докладах о ревизии, и просит ПРООН и ЮНФПА представить информацию о выполнении этих рекомендаций в соответствующих управленческих отчетах, которые должны быть представлены Исполнительному совету на его годовой сессии 2008 года;
The twin roles and respective responsibilities of the Global Manager to the host organization and the Executive Board should be addressed as well.
Необходимо также решить вопрос о двойственных функциях и соответствующих обязанностях Глобального управляющего в отношении принимающей организации и Исполнительного совета.
Assistant Administrators and Directors of the respective regional bureaux presented their country programmes for consideration by the Executive Board.
Помощники Администратора и директора соответствующих региональных бюро представили свои страновые программы на рассмотрение Исполнительного совета.
The independence of both internal audit and the Audit Advisory Committee is ensured by their respective charters and terms of reference, which, inter alia, allow them to contact the President of the Executive Board at any time.
Независимость как внутренней ревизии, так и Консультативно-ревизионного комитета обеспечивается с помощью соответствующих регламентов и мандатов, которые, среди прочего, предоставляют им право в любое время связаться с Председателем Исполнительного совета.
Accordingly, the working group proposed that the Chief Executive Officer of the Fund and the Representative of the Secretary-General for investments undertake an overall review of the staffing and organizational structure in their respective areas, including drawing on relevant industry benchmarks and best practice and report on the results of the review to the Board at its fifty-fifth session.
Вследствие этого, рабочая группа предложила главному административному сотруднику Фонда и представителю Генерального секретаря по вопросам инвестиций провести общий обзор штатной и организационной структуры в своих соответствующих областях, используя, в том числе, в качестве контрольных надлежащие отраслевые показатели и образцы наилучшей практики, и представить доклад по результатам этой работы на рассмотрение пятьдесят пятой сессии Правления.
The respective roles of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) and the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) should be established for cases in which the COP/MOP is to review or consider an executive board decision, either on the initiative of the COP/MOP or by reason of an " appeal ";
Следует определить соответствующие роли Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) и Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) в случаях, когда КС/СС должна пересмотреть или рассмотреть решение исполнительного совета либо по инициативе КС/СС, либо в связи с " апелляцией ";
The General Assembly, in paragraph 6 of its resolution 57/278 A of 20 December 2002, requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system and to make proposals on the future format and consideration of the reports of the Board of Auditors by the respective executive boards and the General Assembly.
Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 57/278 А от 20 декабря 2002 года просила Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций рассмотреть структуры и принципы управления и порядок отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вынести предложения относительно будущего формата и рассмотрения докладов Комиссии ревизоров соответствующими исполнительными советами и Генеральной Ассамблеей.
The General Assembly in paragraph 6 of its resolution 57/278 of 20 December 2002, requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine corporate governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system and to make proposals on the future format and consideration of the reports of the Board of Auditors by the respective executive boards and the General Assembly.
Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 57/278 от 20 декабря 2002 года просила Генерального секретаря и административных руководителей фондов и программ Организации Объединенных Наций рассмотреть структуры и принципы управления и порядок отчетности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и вынести предложения относительно будущего формата и рассмотрения докладов Комиссии ревизоров соответствующими исполнительными советами и Генеральной Ассамблеей.
Although the investigation did not identify any evidence to substantiate the allegations, OIOS recommended, inter alia, that the Secretary-General review the role of responsible officials in the Office, including the Executive Services Management Board, in connection with their respective roles in the procurement of goods and services to ensure consistency with the Procurement Manual and the overarching rules and regulations of the Organization.
Хотя в ходе расследования не было выявлено никаких доказательств, подтверждающих эти сообщения, УСВН рекомендовало, в частности, чтобы Генеральный секретарь проанализировал роль ответственных должностных лиц Отделения, включая членов Административно-управленческого совета, в связи с теми функциями, которые они выполняли в процессе закупки товаров и услуг, и обеспечил соблюдение требований Руководства по закупкам и выполнение всеобъемлющих правил и положений Организации.
In this regard, the Board noted that a left-over in the respective budget line for the year 2004 would cover only one day of DSA for the TIRExB members.
В этой связи Совет отметил, что остаток в соответствующем разделе бюджета на 2004 год будет покрывать суточные членов ИСМДП только из расчета на один день.
Three intergovernmental commissions were established at the ninth session of the Conference as subsidiary bodies of the Trade and Development Board to perform integrated policy work in their respective areas of competence, as explained below.
На девятой сессии Конференции для реализации комплексного подхода к выработке политики в своих соответствующих сферах компетенции, о чем речь пойдет ниже, в качестве вспомогательных органов Совета по торговле и развитию были учреждены три межправительственные комиссии.
“The Executive Board, its panels, committees and working groups, and respective members and alternate members, shall not be made responsible for any claim or loss arising from the transmission, storage or use of documentation obtained through electronic means.
Исполнительный совет, его группы экспертов, комитеты и рабочие группы, а также соответствующие члены и заместители членов не несут ответственности за какие-либо претензии или потери, возникающие в связи с передачей, хранением или использованием документации, полученной с помощью электронных средств.
However, in response to the issues identified during the investigation, the Task Force recommended, inter alia, that the Organization review the role of the responsible officials in the office, including the Executive Services Management Board — a body created to serve as a policy oversight entity — in connection with their respective roles in the procurement of goods and services to ensure consistency with the Procurement Manual and the overarching rules and regulations of the Organization.
Однако с учетом вопросов, возникших в ходе расследования, Целевая группа, в частности, рекомендовала Организации рассмотреть роль ответственных должностных лиц в этом отделении, включая Совет старших руководителей, созданный для того, чтобы выполнять функции старшего надзорного органа, в связи с их соответствующими функциями по закупке товаров и услуг для обеспечения соответствия с Руководством по закупкам и всеохватывающими правилами и положениями Организации.
In the United States, since September 2002, the Financial Accounting Standards Board (FASB) and the IASB have been working to achieve better compatibility between their respective sets of standards in accordance with the Norwalk Agreement signed by the two entities.
В Соединенных Штатах Америки начиная с сентября 2002 года Совет по стандартам финансового учета (ССФУ) и МССУ проводят работу по повышению уровня совместимости их соответствующих наборов стандартов в соответствии с Норуолкским соглашением, подписанным этими двумя организациями.
The Investment Management Service confirmed to the Board that the amounts related to taxes withheld on interest and dividends earned on investments in the respective missions.
Служба управления инвестициями подтвердила Комиссии, что эти суммы связаны с удержанными налогами на проценты и дивиденды от инвестированного капитала в соответствующих миссиях.
The executive board shall auction and convert any [AAUs] [PAAs] into currency through an open competitive public process and deposit the respective funds to the adaptation fund account and administrative expenses account.
Исполнительный совет продает на аукционе и преобразует любые [ЕУК] [ЧУК] в валюту через посредство открытого конкурентного публичного процесса и помещает соответствующие фонды на счет адаптационного фонда и счет административных расходов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung