Beispiele für die Verwendung von "respective" im Englischen
Some modification of their respective positions is necessary.
Необходима некоторая корректировка их позиций.
And they are not only putting their respective nationalisms first.
И они не только выдвигают на первый план свой национализм.
Moreover, both the oscillators broke below their respective upside support lines.
Кроме того, оба осциллятора разбились ниже своих перевернутых линий поддержки.
Civil-society actors can and should make their respective governments uncomfortable.
Активисты гражданского общества могут и должны ставить свои правительства в неловкое положение.
But bear in mind, your primary responsibility is to your respective clients.
Но имейте в виду, вы ответственны, каждый перед своим клиентом.
These industries are backed by significant voting blocs in their respective countries.
В своих странах компании этих отраслей опираются на значительную политическую поддержку.
Long Text, Number, Yes/No, and Date/Time should match their respective data types.
Значения типа "Полный текст", "Число", "Логический" и "Дата/время" должны соответствовать своим типам данных.
Or alternatively we would be forced out of the market in the respective sector.
Иначе нас вытеснят с рынка в спорном сегменте.
Our short-term oscillators stand below their respective downside resistance lines, supporting the notion.
Наши краткосрочные осцилляторы находятся ниже линий поддержки и сопротивления.
The Egyptian and Tunisian people are becoming increasingly dissatisfied with their respective countries’ economic performance.
У населения Египта и Туниса растёт неудовлетворённость состоянием экономики.
Click Withdraw to the right of the respective member's invitations you want to cancel.
Для приглашений, которые необходимо отменить, нажмите на кружок слева от фотографий участников. Нажмите Отменить запросы в правой верхней части страницы.
Regional commissions carry out important information-gathering and socio-economic analysis functions in their respective regions.
Региональные комиссии выполняют в своих регионах важные функции по сбору информации и социально-экономическому анализу.
Both parties (UNECE and EFI PC Innoforce) are understood to finance the implementation their respective tasks.
Обе стороны (ЕЭК ООН и ПЦ " Иннофорс " ЕЛИ) финансируют деятельность по выполнению возложенных на них задач.
The Group witnessed significant differences in the training, expertise and working method of the respective evaluators.
Группа отметила существенную разницу в уровне подготовки и опыта различных оценщиков и применении ими методов работы.
European Muslims should avoid nurturing a “victim mentality” and acknowledge their responsibilities within their respective societies.
Европейские мусульмане должны перестать прикрываться “менталитетом жертвы” и признать свои обязанности в рамках своих сообществ.
And the question was, will ugly Jerry and ugly Tom help their respective, more attractive brothers?
Меня интересовал вопрос: могут ли некрасивый Том и некрасивый Джерри помочь своим более привлекательным собратьям?
(1) communicating with their introduced clients regarding their respective investment objectives and investment opportunities given those objectives;
(1) общение с представленными ими клиентами на предмет препятствий их возможному инвестированию и возможностей инвестирования при наличии таких препятствий;
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
All ASEAN member states must strike a balance between their respective national interests and broader regional interests.
Все государства-члены АСЕАН должны установить равновесие между своими национальными интересами и более широкими региональными интересами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung