Beispiele für die Verwendung von "responsiveness" im Englischen
In most cases, such management transfer reduces the costs of operation and maintenance, improves collection of water charges, increases water use efficiency, makes water distribution more equitable among users, and improves responsiveness.
В большинстве случаев такая передача функций по управлению позволяет сократить расходы по эксплуатации и обслуживанию, повышает эффективность сбора платежей за пользование водой, повышает также эффективность водопользования, обеспечивает более равномерное распределение воды среди пользователей и повышает оперативность реагирования.
Examine the DNS server responsiveness by using nslookup.
Определите реакцию DNS-сервера на внешние воздействия с помощью команды nslookup.
Flexibility and responsiveness will enable such firms to thrive.
Гибкость и оперативность позволит таким фирмам процветать.
Verify the DNS server responsiveness by using the nslookup command.
Убедитесь в возможности DNS-сервера реагировать на внешние воздействия, выполнив команду nslookup.
Knowing your availability and level of responsiveness helps people understand your timing.
Когда люди осведомлены о вашей доступности и скорости реагирования, они лучше понимают, когда стоит ожидать вашего ответа.
To what particular labour and capital-market institutions might responsiveness to share prices be strongly linked?
С какими конкретными трудовыми и рыночными институтами может быть связана ответная реакция на цены на акции?
In most cases, using the Power button to turn the screen off and on restores responsiveness.
В большинстве случаев включение и выключение экрана с помощью кнопки питания позволяет восстановить его работоспособность.
This system-wide responsiveness depends on economic agents having perfect information about the future, which is manifestly absurd.
Такая общесистемная ответная реакция зависит от субъектов рынка, имеющих полную информацию о будущем, что явно является абсурдным.
This shift connotes a conceptual change that emphasizes flexibility, responsiveness, proaction and multisectoral partnerships that encourage transparency and accountability.
Подобная эволюция означает концептуальное изменение в сторону повышения гибкости, реагирования, активных действий и межсекторальных партнерских связей на основе укрепления транспарентности и подотчетности.
Processing is postponed to maximize responsiveness, and to minimize the time and effort that are required for data entry.
Обработка отложена, чтобы максимально увеличить скорость реагирования и минимально сократить время и усилие, необходимые для ввода данных.
For more information, see "Verify DNS server responsiveness using the nslookup command" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=63000).
Дополнительные сведения см. в описании проверки реакции DNS-сервера на внешние воздействия с помощью команды nslookup (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=63001).
Quorum is important to ensure consistency, to act as a tie-breaker to avoid partitioning, and to ensure cluster responsiveness:
Кворум очень важен для обеспечения согласованности, разрешения конфликтов с целью предотвращения разделения и обеспечения отклика кластера.
From navigation and opening apps to download times and Cortana’s responsiveness, the whole experience is getting smoother and faster.
Навигация, запуск приложений, время загрузки, скорость реакции Кортаны — взаимодействие с консолью в целом теперь происходит быстрее и более плавно.
That is why, after so many policy reforms, the rate of responsiveness of foreign direct investment to policy initiatives remains torpid.
Именно поэтому даже после столь многочисленных реформ политики приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в ответ на предпринимаемые в этой области инициативы оставляет желать лучшего.
Debureaucratization and decentralization must go in tandem with new approaches to management, by exemplifying openness, adaptability, participation, flexibility, diversity and responsiveness.
Процессы дебюрократизации и децентрализации должны осуществляться одновременно с применением новых подходов к управлению посредством пропагандирования открытости, адаптируемости, участия, гибкости, многообразия и способности к реагированию.
Information about the evaluation criteria, the evaluation procedure and the assessment of responsiveness of tenders, as specified in article [12 (4) (a)];
информация о критериях оценки, процедуре оценки и оценке соответствия тендерной заявки формальным требованиям, указанная в статье [12 (4) (а)];
The Executive Heads have repeatedly expressed concern over the lack of competitiveness, flexibility and responsiveness in the current pay and benefits system.
Административные руководители уже неоднократно выражали свою обеспокоенность отсутствием у нынешней системы вознаграждения, пособий и льгот конкурентоспособности, гибкости и возможности оперативно реагировать на изменения.
For more information, see the instructions in "Verify DNS server responsiveness using the nslookup command" (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=63000).
Дополнительные сведения см. в описании инструкций по проверке реакции DNS-сервера на внешние воздействия с помощью команды nslookup (может быть на английском языке) (http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=63000).
In this scenario, mail flow problems, such as messages remaining in the queues, and store mounting problems may slow Exchange Server responsiveness.
В этом случае могут возникнуть проблемы с потоком почты (например, задержка сообщений в очередях) и проблемы с подключением хранилищ, которые могут привести к увеличению времени отклика сервера Exchange Server.
Moreover, we recommend that public services adopt a customer service focus, aimed at improving the responsiveness and the quality of public services.
Более того, мы рекомендуем, чтобы государственные службы делали упор на индивидуализации обслуживания потребителей для того, чтобы повысить оперативность и качество государственных услуг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung