Beispiele für die Verwendung von "restless" im Englischen mit Übersetzung "беспокойный"

<>
I got restless leg syndrome. У меня синдром беспокойных ног.
"fidgety and restless," do you? "беспокойный или тревожный"?
Well she has that restless leg. Ну, у нее беспокойные ноги.
I have that, uh, restless legs syndrome. У меня - синдром беспокойных ног.
She has been withdrawn, restless, reluctant to go outside and urinate. Она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться.
And he's got a restless leg, and he suffers from early onset alopecia. А у него синдром беспокойных ног, и он страдает от алопеции с ранним началом.
Resentful and restless, the children are seeking opportunities elsewhere – to the detriment of the family firm. Обиженные и беспокойные, дети ищут возможности в других местах – в ущерб семейной фирме.
Men are restless, men are ambitious, men are compulsively mobile, and they all want a certificate. Мужчины беспокойные, мужчины амбициозные, мужчины крайне подвижны, и они все хотят сертификат.
Under American leadership, it is the West that has emerged as the restless, disturbing force in international affairs. Под американским руководством именно Запад превратился в беспокойную, вызывающую тревогу силу в международных отношениях.
As the crew of the now-burdened rescue vessel waits for relief, they are forced to deal with restless passengers. По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Moreover, China’s already restless Muslim-majority province of Xinjiang, which borders on Afghanistan, might be dangerously affected by a Taliban takeover there, or by the country’s dismemberment. Кроме того, и без того беспокойной китайской провинции Синьцзян с большинством мусульманского населения, которая граничит с Афганистаном, может угрожать опасность захвата власти в ней талибами с последующим разделением страны на части.
In addition, there are substantial concerns about political stability in Bahrain and Saudi Arabia’s oil-rich Eastern Province, and potentially even in Kuwait and Jordan – all areas with substantial Shia or other restless populations. Кроме того, имеется серьезная озабоченность по поводу политической стабильности в Бахрейне и богатой нефтью Восточной провинции Саудовской Аравии, а также, возможно, даже в Кувейте и Иордании ? районах со значительным шиитским или другим беспокойным населением.
With one of the greatest waves of false populism since the 1940’s diverting the attention of a scared, indignant and restless population, it is hard to discern anything politically significant even slightly to the left of that moving center. В то время, как страну накрывает одна из величайших волн фальшивого популизма со времен 1940-х годов, которая отвлекает внимание испуганного, возмущенного и беспокойного населения, сложно обнаружить хоть что-то значимое с политической точки зрения, что находится хоть немного левее этого движущегося центра.
But for those curious enough to take some time to discover her, Hegg's cliffs and moorlands, meadows and sandy beaches reveal her to be an island ready to exceed all expectations, a tiny rock of perfection jutting out of the restless Hebridean Sea. Но для достаточно любопытных, потративших немного времени, для её обнаружения, скалы Хегга и вересковые пустоши, луга и песчаные пляжи оказываются островом, готовым превысить все ожидания, крошечным камешком совершенства, возвышающимся над беспокойным Гебридским морем.
The gray, dead silence of night (guards peer in voyeuristically through a slot in the door), the sudden, disembodied shrieks of prisoners, shrieks of distress and rage, the distant rattles and clangs of prison bolts: all make sleep impossible, or so restless as to be a torment. Серая, мертвая тишина ночи (охранники подглядывают через щель в двери), внезапные, разрозненные крики заключенных, крики отчаяния и ярости, далекое бренчание и лязг тюремных засовов: все делает сон невозможным или настолько беспокойным, что он больше похож на пытку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.