Beispiele für die Verwendung von "resurrecting" im Englischen
The problem with resurrecting this gradual diplomacy now is that neither side is prepared to embrace it.
Проблема возобновления этой постепенной дипломатии заключается в настоящий момент в том, что ни одна из сторон не готова ей следовать.
One year later, it followed up by assassinating Mohammed Suleiman, the Syrian general in charge of resurrecting the nuclear enterprise.
Год спустя за этим последовало убийство Мохаммеда Сулеймана, который руководил восстановлением ядерного предприятия.
In fact, this idea of resurrecting the whole idea is so important that I began to think about what happens with old technology.
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией.
Focusing on restoring past Islamic glory is becoming more appealing than resurrecting a regional power that could never even secure rights for Palestinians.
Идея восстановления былой исламской славы становится более привлекательной, чем воскрешение региональной державы, которая так и не смогла добиться соблюдения прав даже для палестинцев.
Yet policymakers continue to focus on short-term demand management in the hope of resurrecting the heady growth rates enjoyed before the 2008-09 financial crisis.
Тем не менее, политики по-прежнему сосредоточены на краткосрочном управлении спросом, надеясь воскресить пьянящие темпы роста, которыми они наслаждались до финансового кризиса 2008-09 годов.
This reversal is consistent with the pattern established elsewhere, including on the Yangtze: China temporarily suspends a controversial plan after major protests in order to buy time while public passions cool, before resurrecting the same plan.
Эта отмена является шаблонным ходом, который уже использовался ранее, например, на Янцзы: Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается.
The evidence shows that the Executive Director and the captain were not long-time personal friends, although it appears that a relationship of some sort did develop following their meeting in August 1999 as a result both of their interest in sailing and, more specifically, the captain's keen interest in resurrecting his voyage plans and the Executive Director's in finding new ways to raise the ODCCP profile.
Факты говорят о том, что Директор-исполнитель и капитан не были давними друзьями; однако после встречи в августе 1999 года они, по-видимому, сблизились на почве общих интересов (судовождение) и особенно в связи с глубокой заинтересованностью капитана в реализации своих планов совершить путешествие и в стремлении Директора-исполнителя найти новые формы привлечения внимания к деятельности УКНПП.
In short, I am convinced that the fall of Communism meant not only the liberation of millions of oppressed and humiliated human beings but, as a result of many different reasons, also a major challenge prompting our contemporary civilization to undertake a renewed and profound self-examination; to reconsider its direction and the threats it is facing; and, to look for ways of generating, or resurrecting, a sense of responsibility for itself.
Короче выражаясь, я убежден, что падение коммунизма означало не только освобождение миллионов угнетенных и униженных людей, но и по ряду причин, также и огромный вызов, побудивший нашу современную цивилизацию предпринять обновленную и глубокую самооценку; пересмотреть свои направления и угрозы, с которыми оно сталкивается; и искать пути создания, или воскрешения чувства ответственности за самое себя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung