Ejemplos del uso de "resuscitated" en inglés
Resuscitated the career, even better than it had been before.
Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше.
Then, on the eve of the Yemeni opposition's planned "Friday of Departure" protests in late March, the United States resuscitated Saleh's rule.
Тогда, накануне запланированных протестов йеменской оппозиции "Пятницы ухода" в конце марта, Соединенные Штаты реанимировали правление Салеха.
More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state.
Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения.
Belgium and the Netherlands need to resuscitate their cooperative efforts within the Benelux framework.
Бельгии и Нидерландам нужно реанимировать свои совместные усилия внутри структуры Бенилюкса.
They lock their members in a giant freezer to induce hypothermia, then they resuscitate them.
Они запирают человека в большой морозилке, вызывая гипотермию, а потом реанимируют его.
But this is possible only by resuscitating - and updating - an old institution of the international community:
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества:
The doctor immediately tried to resuscitate him with a defibrillator, and that's when I a called 911.
Врач сразу же попытался реанимировать его дефибриллятором, и тогда я позвонила 911.
Morever, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
Moreover, by resuscitating the weak institutions of the Lebanese state, Hezbollah gains important political protection from external attack.
Кроме того, реанимируя слабые институты ливанской государственности, Хезболла приобретает важную политическую защиту от внешних атак.
But this is possible only by resuscitating – and updating – an old institution of the international community: a confederation of states.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
With minds concentrated by fears of another 1930's-style Great Depression, America's political leaders developed, virtually overnight, a $700 billion bailout plan to resuscitate the country's rapidly deflating financial sector.
В то время как всех терзают опасения относительно новой Великой депрессии в духе 1930-ых годов, американские политики практически за одну ночь разработали план по преодолению кризиса, ценой в 700 миллиардов долларов, который должен реанимировать разваливающийся финансовый сектор страны.
With minds concentrated by fears of another 1930’s-style Great Depression, America’s politicians have adopted, virtually overnight, a $700 billon bailout plan to resuscitate the country’s rapidly deflating financial sector.
В то время как всех терзают опасения относительно новой Великой депрессии в духе 1930-ых годов, американские политики практически за одну ночь приняли план по преодолению кризиса, ценой в 700 миллиардов долларов, который должен реанимировать разваливающийся финансовый сектор страны.
Paramedics resuscitated him, but his EKG's pretty ugly.
Реаниматоры вытащили его, но ЭКГ очень скверная.
When the rescue workers came they resuscitated him and there was no brain damage.
Когда спасатели подъехали, они привели его в сознание - оказалось, что, мозг не поврежден.
Last week, British Foreign Secretary Boris Johnson resuscitated an age-old proposal for a 22-mile bridge to be built across the English Channel.
На прошлой неделе министр иностранных дел Великобритании Борис Джонсон воскресил обсуждения векового предложения о строительстве 22-мильного моста через Ла-Манш.
She was resuscitated, stabilized, whisked over to a CAT scan suite right next to the emergency room, because they were concerned about blood clots in the lung.
Ей провели реанимационные мероприятия, стабилизировали, направили на компьютерную томографию в соседнюю комнату, чтобы исключить тромбоз сосудов лёгких.
The gold standard era – with its free capital mobility and open trade – came to an abrupt end in 1914 and could not be resuscitated after World War I.
Эпоха золотого стандарта с ее мобильностью капитала и свободной торговлей внезапно подошла к концу в 1914 году и ее не смогли вернуть к жизни после Первой мировой войны.
After all, the Nazis accused Jews of being the secret force behind both capitalism andcommunism - a contradiction as well as lie that is resuscitated in "The Puppet Master?".
В конце концов, нацисты обвиняли евреев в том, что те были секретной силой за спиной как капитализма, так и коммунизма - противоречие, впрочем, как и та ложь, которая воскрешается в "Мастер марионеток?".
Though intolerant conservatives are currently in firm control of Iran’s government, the moderates and reformists among the political elite – dormant but not dead – may be resuscitated by Obama’s victory.
Хотя в настоящее время фанатичные консерваторы полностью контролируют правительство Ирана, умеренные и реформисты среди политической элиты – которые дремлют, но не мертвы – могут вернуться к жизни после победы Обамы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad