Exemples d'utilisation de "reverse flow" en anglais

<>
Indeed, since 1997, there has been a reverse flow of capital from countries on the poor periphery of the world economy to those in the wealthy center. И действительно, начиная с 1997 года, наблюдается обратный поток капитала из бедных стран на периферии в богатые страны в центре.
The economic and social transformations unleashed by globalization had overwhelmed many developing countries that were also beset by problems such as poverty, lack of financial resources for development, a heavy debt burden with the associated reverse flow of capital from developing to developed countries, deteriorating terms of trade, increasing financial risk, and low levels of technological development. Экономические и социальные перемены, порожденные глобализацией, захлестнули многие развивающиеся страны, которые, к тому же, лихорадят такие проблемы, как нищета, нехватка финансовых ресурсов для развития, тяжелое бремя задолженности вместе с вызванным этим оттоком капитала из развивающихся стран в развитые, ухудшение условий торговли, возрастание финансовых рисков и низкий уровень технологического развития.
You can't reverse the flow of time. Ты не можешь изменить течение времени.
If we recalibrate it, we can reverse the polarity and change the directional flow of the shipping lane so that it will send rather than receive. Если мы перекалибруем его, то сможем обратить полярность, и сменить направление транспортного потока так, чтобы он отправлял, а не получал.
Secondly, the international community should devise strategies to reverse, in the shortest possible time, the negative flow of resources from developing countries; and, thirdly, coordinated effort must be directed to enhancing the capacity of the local business sector to compete globally. Во-вторых, международному сообществу следует разработать стратегии для обращения вспять в кратчайшие возможные сроки негативного потока ресурсов из развивающихся стран; в-третьих, скоординированные усилия должны быть направлены на укрепление потенциала местного частного сектора, с тем чтобы он мог конкурировать на глобальном уровне.
Brian, it appears the flow of reverse time is beginning to affect us as well. Брайан, похоже на то, что течение реверсивного времени начинает влиять также и на нас.
As a European editor wrote apropos the flow of scientists from Europe to America: "What's most sad is that Europeans still believe that their society represents the epitome of civilization, while the US is on its way to downfall. What if the reality is the reverse?" Как написал один европейский редактор, комментируя проблему утечки мозгов из Европы в Америку: "Что самое печальное, так это то, что европейцы видят себя до сих пор центром цивилизации, тогда как Америка в их глазах обречена на поражение. Вдруг, собственно, все наоборот?"
They blocked the flow of water from the burst pipe. Они перекрыли поток воды из лопнувшей трубы.
Use the fax reply on the reverse side to register for an informative conference visit. Используйте ответ по факсу на обратной стороне для заявки об информативном посещении выставки.
Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events. Чудеса есть, просто мы не замечаем их в круговороте событий.
Simply send in the business reply fax on the reverse side. Для этого просто пришлите ответ по факсу .
Cash flow from operations Операционный денежный поток
Quite the reverse Совсем наоборот
This means they are much better for our cash flow. В результате этого наши денежные поступления увеличиваются.
This could possibly include gas from Nord Stream or reverse deliveries from Slovakia. Возможно, это будет газ из "Северного потока" или реверс из Словакии.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem. Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
So I went on a big fitness thing, and I also had to go on a drastic diet to reverse the symptoms. Тогда я начал серьезные занятия фитенсом, и мне также пришлось сесть на строгую диету, чтобы избавиться от симптомов.
"They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs," says Ms Yeah. "Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности", - говорит г-жа Йеах.
The U.S. website Catholic Online has also opposed the German law, writing that "as the world is being dragged into a new state, where gender is a choice, but sexual activity is not, we reverse two more pillars of civilization." Американский веб-сайт Catholic Online также выразил несогласие с немецким законом, написав, что "в ситуации, когда мир втягивается в новое состояние, где пол является предметом выбора, а сексуальная активность - нет, мы переворачиваем еще два столпа цивилизации".
In the past year, however, things reportedly "returned to normal following this emergency situation regarding the work flow." Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !