Beispiele für die Verwendung von "review board" im Englischen
Bid protest system (Vendor Review Board) and vendor debriefing
Система опротестования результатов торгов (Совет по обзору поставщиков) и опрос поставщиков
She said, "You get the human subjects review board approval for this one."
А она мне, "Только если ТЫ получишь разрешение комитета по этике".
The Swiss Asylum Review Board (ARK) rejected the appeal on 2 December 2004.
2 декабря 2004 года Совет по пересмотру ходатайств о предоставлении убежища (СПХПУ) Швейцарии отклонил апелляционную жалобу.
That allows me an unusual level of access to the dean and the academic review board.
Что позволяет мне иметь влияние на деканат и преподавательский состав.
The editorial review board consisted of parliamentarians, academics and practitioners, many of whom are persons with disabilities.
Редакционный совет состоял из парламентариев, научных работников и деятелей, занимающихся практической работой, многие из которых являются инвалидами.
This risk evaluation reviewed in The Report of the Alachlor Review Board (1987) was also available to the CRC.
Эта оценка риска, проанализированная в докладе Комиссии по рассмотрению алахлора (1987 г.), также имелась в распоряжении КРХВ.
On 2 March 2001 the DIS refused the asylum application, and the complainant filed an appeal with the Review Board.
2 марта 2001 года ИСД отклонила ходатайство о предоставлении убежища, и заявитель подал апелляционную жалобу в Апелляционный совет.
During the same period, the Federal Asylum Review Board had handed down favourable decisions in the case of 747 appeals.
В тот же период Федеральный совет по рассмотрению дел о предоставлении убежища вынес положительное решение по 747 делам об обжаловании.
In May 2001, the Review Board agreed to stay proceedings so that Amnesty International could arrange for a medical examination of the applicant.
В мае 2001 года Апелляционный совет решил приостановить процедуру, с тем чтобы " Международная амнистия " могла организовать медицинское освидетельствование заявителя.
Institutional capacity was strengthened by the establishment of an independent tax and customs review board, a credit information centre and an insurance communication platform.
Благодаря созданию независимой комиссии по обзору деятельности налоговых и таможенных органов, центра кредитной информации и программы страховой информации был укреплен организационный потенциал.
Since 1993, a representative from the Black community and a representative from the Aboriginal community have been serving on the review board as alternate members.
С 1993 года функции заместителей члена в Апелляционном совете осуществляли один представитель общины чернокожего населения и один представитель общины коренных народов.
In canton 9 (Sarajevo), necessary legislation has been passed and an independent selection and review board has been formed to review the applications of 18 candidates.
В кантоне 9 (Сараево) принято необходимое законодательство и сформирован независимый совет по проведению отбора и аттестации с целью рассмотрения заявок 18 кандидатов.
This follows from a decision of the Danish Supreme Court in 1997, which noted that the Review Board was an expert body of quasi-judicial character.
Это обусловлено вынесенным в 1997 году решением Верховного суда Дании, в котором отмечалось, что Апелляционный совет является экспертным органом квазисудебного характера.
Contract extensions were usually decided after the Operations Review Board had rejected repeated requests for additional posts, in line with the policy of zero growth in post numbers.
Решение о продлении контрактов обычно принималось после того, как Совет по обзору операций, действуя в соответствии с политикой нулевого роста числа должностей, отклонял неоднократно направлявшиеся просьбы об учреждении дополнительных должностей.
The consultants presented their preliminary findings to the leadership of the Department of Peacekeeping Operations in early April 2001 and to an External Review Board on 16 April 2001.
Консультанты в начале апреля 2001 года представили свои предварительные выводы руководству Департамента операций по поддержанию мира, а 16 апреля 2001 года — Совету по внешнему обзору.
In recognition of the heavy workload of the Investigation Unit, the May 2004 Operational Review Board approved the creation of posts for an additional Senior Investigator and a Secretary in 2005.
С учетом большого объема работы Секции по расследованиям, Бюро по оперативному обзору в мае 2004 года одобрило создание в 2005 году одной дополнительной должности старшего сотрудника по расследованиям и одной должности секретаря.
In January 2004, UNHCR introduced, in addition to the already established post and staff report, a system to track staff members assigned to Temporary Assistance as approved by the Operational Review Board.
В январе 2004 года УВКБ в дополнение к уже существующей системе подготовки докладов о должностях и персонале ввело в действие систему данных о сотрудниках, назначаемых на работу в качестве временного персонала, утвержденного Советом по обзору операций.
With regard to the implications of action 2 for the Technical Cooperation Programme, the OHCHR Policy Review Board discussed and adopted a concept paper enumerating ways in which the Programme could support UNCTs.
Что касается последствий реализации меры 2 для Программы технического сотрудничества, то, проводя обзор политики УВКПЧ, Совет обсудил и принял концептуальный документ, в котором перечислены возможные формы поддержки СГООН в рамках Программы.
These plans were systematically reviewed, both from a substantive and costing point of view by the Programme and Budget Review Board, which comprises senior managers primarily responsible for substantive and management functions in OHCHR.
Эти планы систематически рассматривались — с точки зрения как существа, так и расходов — Советом по обзору программ и бюджета, состоящим из старших руководителей, несущих главную ответственность за субстантивные и управленческие функции в УВКПЧ.
On 10 June 2004, the Swiss Asylum Review Board (CRA) rejected the complainant's appeal, considering that his statements contained many factual inconsistencies and contradictions and that his presentation of the facts was not credible.
10 июня 2004 года Федеральная комиссия по обжалованию решений в области убежища (КОРУ) отклонила апелляцию заявителя, отметив, что в утверждениях заявителя имеется множество фактических неувязок и противоречий и что описание им фактов не вызывает большого доверия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung