Beispiele für die Verwendung von "revive" im Englischen mit Übersetzung "оживлять"
Übersetzungen:
alle573
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
воскрешать12
воскресать1
andere Übersetzungen77
To revive innovation, we need to change how business is done.
Для оживления инновационной деятельности нам нужно изменить методы ведения бизнеса.
To revive itself, such observers conclude, Japan must embrace American-style capitalism.
Для восстановления и оживления своей экономики, приходят к заключению наблюдатели, Япония должна перенять американскую модель капитализма.
This is the fastest way to revive the economy and generate employment.
Это самый быстрый способ оживить экономику и создать рабочие места.
A "rumka" is a vodka glass from which exhausted proletarians could revive themselves.
"Рюмкой" называется стаканчик для водки, из которого измученные пролетарии могли оживить себя.
Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues.
Очевидно, что для оживления реальных переговоров по вопросам разоружения нам нужно заново сосредоточиться на этом процессе.
Furthermore, there is no guarantee that Hollande’s proposals will quickly revive moribund economies.
Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
The troika policy has, however, failed to stabilize, much less revive, Greece’s economy.
Однако политике «тройки» не удалось достичь стабилизации, не говоря уже о оживлении, экономики Греции.
Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth?
И не приведёт ли он к ещё более худшему результату – к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
Though these measures are not alternatives to a revamped accession process, they would help to revive it.
Хотя перечисленные меры не являются альтернативой процессу вступления, они будут способствовать его оживлению.
This would enable them to revive economic growth and competitiveness through a depreciation of new national currencies.
Это позволит им оживить экономический рост и конкурентоспособность через обесценивание новых национальных валют.
After the crisis, the world’s major central banks attempted to revive spending and employment by slashing interest rates.
После кризиса, крупнейшие центральные банки мира пытались оживить расходы и занятость, путем сокращения процентных ставок.
Former Federal Reserve Chairman Ben Bernanke, among others, has offered influential support for “helicopter drops” to revive flagging economies.
Бывший председатель ФРС Бен Бернанке, среди прочих, был влиятельным сторонником идеи «сброса денег с вертолёта» для оживления ослабшей экономики.
During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea.
Во время своей инаугурационной речи он поклялся оживить экономику, укрепить отношения с США, а также продолжать развивать отношения с Северной Кореей.
Last week Tony Blair, Jacques Chirac, and Gerhard Schroeder met in Berlin. They departed pledging to revive Europe's growth.
На прошлой неделе Тони Блэр, Жак Ширак и Герхард Шрёдер встретились в Берлине и пообещали оживить экономику Европы.
For both Europe and America, the danger now is that politicians and markets believe that monetary policy can revive the economy.
Для Европы и Америки опасность состоит теперь в том, что политики и рынки считают, что денежно-кредитная политика может оживить экономику.
Blackstone CEO Tony James recently published a column in the Financial Times titled “To revive America’s economy, raise interest rates.”
Гендиректор Blackstone Тони Джеймс опубликовал недавно в газете Financial Times статью под названием «Ради оживления американской экономики повысьте процентные ставки».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung