Beispiele für die Verwendung von "reviving" im Englischen mit Übersetzung "восстанавливать"
Übersetzungen:
alle538
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
восстановление20
воскрешать12
воскресать1
andere Übersetzungen22
This leaves Brazil’s government with only one real option for restoring business confidence and reviving economic growth: tackling Brazil’s structural weaknesses.
Тем самым, у правительства Бразилии остаётся один единственный реальный способ восстановить деловую уверенность и оживить рост экономики: взяться за структурные слабости Бразилии.
There are few, if any, examples of high-cost post-industrial societies reviving their manufacturing sector on a large scale once it has declined.
Существует очень мало примеров, если существуют вообще, когда постиндустриальные общества с большими издержками производства восстанавливают свой производственный сектор в больших масштабах, после того как он пришел в упадок.
Britain cannot simply start beating the Europeans at their own game by reviving its automobile industry, or by making its own wine to rival French and Italian producers.
Великобритания не может просто начать побеждать европейцев в их собственной игре, восстановив свою автомобильную промышленность или производя собственное вино, конкурируя с французскими и итальянскими производителями.
That is the only way, I believe, of reviving the confidence of the international community and of silencing the questions and criticisms launched from all sides against the Security Council following the outbreak of hostilities in Iraq.
Я полагаю, что это единственный способ восстановить доверие международного сообщества и положить конец сомнениям и критическим замечаниям, которые раздавались со всех сторон в адрес Совета Безопасности после начала военных действий в Ираке.
Can US-Iran Relations Be Revived?
Можно ли восстановить отношения между Соединенными Штатами и Ираном?
In such an environment, can public ethics be revived?
Можно ли в таких условиях восстановить государственную этику?
A depreciated rupee should help revive Indian exports and lift growth.
Девальвация рупии должна помочь восстановить индийский экспорт и поднять рост.
How can economic growth be revived and sustained throughout the EU?
Каким образом можно восстановить экономический рост во всем ЕС, и как можно сделать его устойчивым?
Koizumi did, of course, revive Japan’s economy after a decade of stagnation.
Конечно же, Коидзуми сумел восстановить экономику Японии после десятилетия застоя.
Thus, restoring competitiveness, not just fiscal adjustment, is necessary to revive sustained growth.
Таким образом, возвращение конкурентоспособности, а не просто финансовое урегулирование, необходимо, чтобы восстановить непрерывный рост экономики.
A labor policy favorable to workers and unions revived Wage Councils for setting pay.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.
The problem is simple: How can aging advanced economies revive growth after a financial crisis?
Задача проста: как стоит стареющим развитым экономикам восстанавливать рост после финансового кризиса?
Finally, the US now appears to have concluded that Saleh's regime cannot be revived.
Наконец, кажется, что сегодня США пришли к выводу, что режим Салеха нельзя восстановить.
But we must understand that Copenhagen is also a big chance to revive the global economy.
Однако мы должны понимать, что Копенгаген также предоставляет нам исключительный шанс восстановить мировую экономику.
We are restoring our once-vibrant nation, and the crucial component - hope - has already been revived.
Мы восстанавливаем нашу некогда полную жизни нацию, а главный компонент - надежда - уже восстановлен.
Over-taxed and cheated by bad trade deals, goes the argument, America needs tax relief to revive its competitive prowess.
Согласно этому аргументу, чрезмерно налогооблагаемой и обманутой плохими торговыми сделками, Америке необходимы налоговые льготы, чтобы восстановить свою конкурентоспособность.
In rebuilding the shattered post-Thatcherite economy, we should be careful not to revive the failed policies of the past.
В восстановлении пошатнувшейся экономики посттэтчеризма мы должны быть осторожными, чтобы не восстановить провалившиеся политические решения прошлого.
Even if the budget targets could be met, it is difficult to see how these countries could regain competitiveness and revive growth.
Даже если бы бюджетные цели были бы достигнуты, трудно представить, как эти страны смогли бы восстановить конкурентоспособность и оживить экономический рост.
Germany and a few of its satellite economies might keep the euro but France and southern Europe will revive their own currencies.
Германия и несколько зависимых от нее экономик могут сохранить евро, но Франция и южная Европа восстановят свои собственные валюты.
So Rajapaksa must offer the Tamil people a political compromise, perhaps including some cabinet positions, as well as the promise of a revived economy.
Поэтому Раджапакса должен пообещать тамильским людям политический компромисс, включая, возможно, несколько мест в кабинете министров, а также пообещать восстановить экономику.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung