Beispiele für die Verwendung von "right direction" im Englischen
Success is the habit of always moving in the right direction until one reaches one's goal.
Успех - это привычка всегда двигаться в правильном направлении, вплоть до достижения цели.
I believe this legislation is a step in the right direction, and I hope this will be confirmed.
Я думаю, что этот закон, безусловно, шаг в правильном направлении, и, я надеюсь, это подтвердится.
In that regard, he welcomed the fact that it was no longer these journalists, "or the bankers or bourgeois and hegemonic countries that dominate Ecuador" and said that, if re-elected, he will "step up the revolution to continue on the same path and in the right direction."
В этом аспекте он остался довольным, что уже ни эти журналисты, "ни банкиры, ни буржуазные страны-гегемоны не господствуют в Эквадоре", и добавил, что, будучи переизбранным, "углубит революцию для продолжения развития в верном направлении".
Even though he couldn’t see, he called on his knowledge of the station’s architecture to get his bearings, and could feel the tug of the spring-loaded tether, telling him he was moving in the right direction.
Видеть Пармитано не мог, но он знал устройство станции, мог ориентироваться в пространстве, да и натяжение фала подсказывало ему, что он движется в правильном направлении.
When you buy a leveraged ETF, you would expect to get that profit if the index moves the right direction.
Когда вы покупаете маржинальный ETF (leveraged ETF), то ожидаете получить прибыль, кратную изменению индекса в нужном вам направлении.
With the inflation rate moving in the right direction, I would expect the bank to remain on hold at its next policy meeting on the 29th of April, and wait to see if the positive effects of the aforementioned easing measures continue.
Инфляция движется в правильном направлении, и я бы ожидал, что банк останется на удержании на своем следующем заседании политики на 29 апреля, и ждать, чтобы увидеть, если положительный эффект от вышеуказанных мер смягчения.
It will push your trades in the right direction and you will reach the point of profit taking even faster than you expected.
При правильном подходе он будет подталкивать ваши торги в нужном направлении и вы достигнете точки фиксации прибыли даже быстрее, чем предполагали.
That’s still disappointing, but at least it’s a step in the right direction versus no change for Q2.
Такой результат не вызывает энтузиазма, но, по крайней мере, это шаг в сторону роста после нулевого значения во втором квартале.
Not as fast as many would like, but there is movement in the right direction.
Не так быстро, как многим бы того хотелось, но есть движение в правильном направлении.
Brussels can help nudge a country in the right direction and can provide valuable technical assistance and expertise, but the real impetus for reform ultimately has to be domestic in nature.
Брюссель может подтолкнуть страну в правильном направлении и обеспечить ценной технической поддержкой и экспертными знаниями, однако настоящий импульс к проведению реформ должен, в конечном счете, исходить от самой страны.
According to recent polls by the Levada Center in Moscow, 46% say that Russia is heading in the right direction, up from a low of just 36% in August and just 38% recorded during the tumultuous parliamentary elections in early December.
В августе такого мнения придерживалось наименьшее количество москвичей (36%), а во время бурных парламентских выборов в начале декабря число таких респондентов составляло 38%.
It is a step in the right direction that the G20 meet to discuss the financial crisis.
И встреча "большой двадцатки" с целью обсуждения финансового кризиса - это шаг в правильном направлении.
Recent initiatives by the US Commodity Futures Trading Commission point in the right direction.
Недавние инициативы Комиссии по торговле товарными фьючерсами США (CFTC) указывают правильное направление движения.
Why not start now to overcome the traditional tension between NATO and the EU - especially as French policy toward NATO under President Nicolas Sarkozy has been moving in the right direction?
Почему бы сейчас не начать преодолевать традиционную напряженность между НАТО и ЕС - тем более, когда французская политика по отношению к НАТО при президенте Николя Саркози продвигается в правильном направлении?
Every Nepali has a role to play to ensure that the country's dark political history does not repeat itself, and thus to help move the country in the right direction.
Каждый непалец должен внести свой вклад в гарантию того, что темная политическая история страны не повторится в очередной раз и, таким образом, помочь стране встать на правильный путь.
When nothing is moving in the right direction, the most appropriate step might be to press the pause button.
Когда ничего не движется в правильном направлении, наиболее подходящим шагом может стать нажатие кнопки паузы.
The United Kingdom's proposal to host a conference of nuclear-weapon states on verification is a concrete step in the right direction.
Предложение Соединенного Королевства принять конференцию ядерных стран по контролю является конкретным шагом в этом направлении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung