Beispiele für die Verwendung von "right from the beginning" im Englischen

<>
Look at the missus and her brother out there in that there Mafeking, besieged by them there Boers right from the beginning. Посмотри на миссис и ее брата, который сразу отсюда и в Мафекинг, и в бурской осаде с самого начала.
He stressed the need, right from the beginning, to ensure the full involvement of all relevant actors in their respective areas of competence and comparative advantage, thus giving an opportunity for a wide spectrum of actors to claim ownership of the preparatory process and the final outcome and to commit themselves to carrying out their respective responsibilities arising from the Conference. Он подчеркнул необходимость того, чтобы с самого начала было обеспечено всесторонне участие всех заинтересованных сторон, обладающих компетенцией и имеющих относительные преимущества в соответствующих областях, что позволит широкому кругу сторон принять участие в процессе подготовки к Конференции и в выработке её итоговых решений, а также продемонстрировать приверженность выполнению своих соответствующих обязательств по итогам Конференции.
This Decalogue is still waiting for major negotiations in this forum on the terms of reference of nuclear disarmament, the production of fissile material, the peaceful uses of outer space and, of course, what was recognized right from the beginning in international law- security assurances for the States which have given up nuclear weapons. Данный декалог все еще ожидает крупных переговоров на этом форуме по такой проблематике, как ядерное разоружение, производство расщепляющихся материалов, мирное использование космического пространства и, разумеется, то, что изначально стало достижением в плане международного права,- гарантии безопасности для государств, которые отказались от ядерного оружия.
From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member. С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом.
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. Ну, ты узнаешь о том, что там, когда перейдёшь. Если я самого начала тебе слишком много расскажу, то не будет так интересно.
"From the beginning, of course, there was exactly one objective: "Изначально, конечно, задача была ровно одна:
To start making steady and high profit, you just need to register on the website, wh ere you’ll be able to manage all the available services in your account right from the comfort of your browser. Чтобы начать получать стабильный и высокий доход достаточно пройти регистрацию на сайте, где Вы сможете управлять всеми доступными сервисами своего аккаунта прямо в браузере.
The Russians have had their stellar lookout post from the beginning — long before the U.S. cupola arrived. Этот великолепный наблюдательный пост был у русских с самого начала — еще задолго до прибытия американского «Купола».
Financial news and mail right from the trading server финансовые новости и почта прямо c торгового сервера
On the daily chart, the break below 0.7625, the lower bound of the sideways range containing the price action from the beginning of December until the 21st of January, signaled the continuation of the longer-term downtrend and turned the overall outlook of the pair back negative. Прорыв, на дневном графике, нижней границы бокового диапазона ниже отметки 0,7625, не содержащей ценового эффекта с начала декабря до 21 января, станет сигналом о продолжении долгосрочного нисходящего тренда с отрицательным прогнозом.
right from the start, they are disadvantaged. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Start from the beginning of the price move to the end Определение начала и конца движения цены
Indeed, the ECB has successfully anchored inflation expectations right from the start at a level consistent with its definition of price stability. ЕЦБ успешно сдерживал инфляционные ожидания с самого начала на уровне, который был запланирован в соответствии с его предназначением поддержания ценовой стабильности.
Set a stop and a target in the market from the beginning, for a known risk and potential reward. Выставляйте стоп и цель на рынке изначально, чтобы знать потенциальный риск и прибыль.
One crucial insight to be gained from a century of establishing international courts and tribunals is that while momentum is vital, getting things right from the start is equally important. Один из ключевых уроков, который должен быть извлечен из многолетнего опыта существования международных судов и трибуналов, заключается в том, что, хотя инициатива в таких случаях имеет решающее значение, не менее важно сделать все правильно с самого начала.
Binary options offer you a safe way of trading because the potential risk/reward is clearly stated from the beginning of the contract. Бинарные опционы представляют собой безопасный способ торговли, поскольку потенциальные риск и вознаграждение четко указываются при заключении контракта.
But it is critically important that the new administration pay serious attention to other foreign-policy issues right from the start. Однако не менее важно, чтобы с самого начала новая администрация серьезно подошла и к другим вопросам внешней политики.
On the daily chart, the break below 0.7625, the lower bound of the sideways range containing the price action from the beginning of December until the 21st of January, signaled the continuation of the longer-term downtrend and turned the overall outlook of the pair back to negative. На дневном графике, наблюдается прорыв ниже 0,7625, нижней границы бокового диапазона, содержащего ценовое действие от начала декабря до 21 января, сигнализировал о продолжении долгосрочного нисходящего тренда и повернул общий прогноз пары обратно в отрицательном направлении.
We hit it off right from the start. Мы почти сразу стали очень близки.
Sechin reminded his interlocutor that he (and Rosneft) was skeptical about the proposed "production freeze" from the beginning and still do not see the possibility of collective OPEC action. Сечин напомнил своему собеседнику, что он (и «Роснефть») с самого начала скептически относился к предложению о «заморозке добычи» и до сих пор не видит возможности для коллективных действий ОПЕК.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.