Beispiele für die Verwendung von "risk mitigation" im Englischen
Yet the international community currently spends on risk mitigation less than one-fifth of what it spends on natural-disaster response.
Однако сейчас международное сообщество тратит на предотвращение этих угроз менее пятой части общей суммы расходов, связанных с природными катастрофами.
On 21 April 2006, the Energy Security Forum held a Seminar on Energy Security Risk Mitigation and the Caspian Sea Region.
21 апреля 2006 года Форум по энергетической безопасности провел семинар по теме " Смягчение рисков энергетической безопасности и регион Каспийского моря ".
They inquired about the perspective of the Board of Auditors on risks and risk mitigation actions that could be taken by the organizations.
Они поинтересовались также мнением Комиссии ревизоров в отношении рисков и мер по уменьшению таковых, которые могут принять организации.
The advantage of such a dialogue was that it would allow appropriate risk mitigation options to be developed within a short period of time.
Преимущество такого диалога заключается в том, что он позволит за короткое время разработать надлежащие мероприятия по уменьшению степени риска.
Standards and technical regulations are risk mitigation tools or, in other words, tools that help to minimize the probability and impact of a risk.
Стандарты и технические регламенты представляют собой инструменты смягчения рисков или, иными словами, инструменты, помогающие свести к минимуму вероятность возникновения и воздействие рисков.
Devising risk mitigation and adaptation strategies that are well integrated into economic planning is critical to addressing the vulnerability to weather in many African countries.
Для решения проблемы острой зависимости многих африканских стран от капризов погоды крайне необходимо разработать стратегии уменьшения последствий и адаптации к ним, которые должны быть надежно встроены в экономические планы.
With the private sector in middle-income countries becoming a major debtor, new risks are emerging and the need for risk mitigation measures is increasing.
В условиях, когда частный сектор в странах со средним уровнем дохода превращается в крупного должника, возникают новые риски и все более настоятельной становится необходимость принятия мер для снижения рисков.
There were also calls for debate on existing charters/articles of multilateral development banks that impeded reforms related to risk mitigation and sub-sovereign lending.
Отмечалась также необходимость обсуждения существующих положений уставных документов многосторонних банков развития, которые затрудняют реформы, связанные со смягчением рисков и предоставлением кредитов государственным субъектам.
While noting the need to find additional financial resources for UNHCR's lead role responsibilities, several delegations called for risk mitigation strategies to protect refugee programmes.
Отмечая необходимость изысканий дополнительных финансовых ресурсов для функций, соответствующих ведущей роли УВКБ, несколько делегаций призвали к стратегиям уменьшения риска для защиты беженских программ.
Among the changes called for by participants was the reallocation of underutilized capital within multilateral development banks to areas such as sub-sovereign lending and risk mitigation products.
В число изменений, необходимость которых отметили участники, входило перенаправление неполностью используемого капитала многосторонних банков развития на такие цели, как предоставление кредитов государственным субъектам и создание механизмов смягчения рисков.
New ESCOs often lack the proper skills (corporate management, financial management and credit assessments, risk mitigation and management, sales) and thus have limited credibility to potential customers and financiers.
У многих новых ЭСК зачастую отсутствуют соответствующие специалисты (по корпоративному управлению, финансовому менеджменту, кредитной оценке, снижению и менеджменту рисков, сбыту), поэтому они не вызывают должного доверия у потенциальных клиентов и кредиторов.
The presentation described the purpose, the nature of the risks to be reviewed and the types of risk mitigation measures proposed for the consideration of the Energy Security Forum.
В их выступлении были отмечены цели, характер рисков, которые необходимо учитывать, и виды мер по снижению степени риска, предлагаемые для рассмотрения Форумом по энергетической безопасности.
Energy security: emerging energy security risks and risk mitigation, a global overview; report on global energy security and the Caspian Sea Region; and review of the Energy Security Forum.
Энергетическая безопасность: новые риски для энергетической безопасности и пути их снижения, глобальный обзор; доклад на тему " Глобальная энергетическая безопасность и Прикаспийский регион "; и обзор деятельности Форума по энергетической безопасности.
Item 4: Energy Security: emerging energy security risks and risk mitigation, a global overview; report on global energy security and the Caspian Sea Region; and review of the Energy Security Forum
Пункт 4: Энергетическая безопасность: новые риски для энергетической безопасности и пути их снижения, глобальный обзор; доклад на тему " Глобальная энергетическая безопасность и Прикаспийский регион "; и обзор деятельности Форума по энергетической безопасности
The representative of the Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) outlined its primary activities, which included the provision of guarantees (risk mitigation products) and reducing transaction costs associated with FDI site-selection decisions.
Представитель Международного агентства по гарантированию инвестиций (МАГИ) обрисовал основную деятельность агентства, которая, в частности, предусматривает предоставление гарантий (продукты, помогающие снизить риск) и уменьшение трансакционных издержек, возникающих при выборе района для размещения ПИИ.
Specific risk mitigation activities are only one part of the solution, which is nothing less than a shift in company culture and objectives, and technology must play a vital role in that.
Специальные действия для уменьшения риска – только одна часть решения, которое является не чем иным как изменением корпоративной культуры и корпоративных целей, и технология должна играть жизненно важную роль в этом.
Once developed and implemented this will provide management, the UNFPA Division for Oversight Services (DOS) and the AAC with a systematic and comprehensive way to assess and discuss risks and risk mitigation.
Когда она будет разработана и внедрена, она предоставит в распоряжение ЮНФПА, Отдела служб надзора (ОСН) и КРК систематические и всеобъемлющие методы для оценки и обсуждения рисков и вопросов смягчения рисков.
The OIOS report made several recommendations and suggestions for risk mitigation to the Secretary-General in each of the areas considered during the assessment, namely: procurement, personnel, overall management, assets and programme matters.
В докладе УСВН вниманию Генерального секретаря был предложен ряд рекомендаций и предложений по сокращению рисков в каждой из областей, рассмотренных в ходе проведения оценки, а именно: закупочная деятельность, кадры, общее руководство, активы и вопросы программ.
The purpose of this note is to briefly summarize the substantive conclusions and recommendations from these various contributions as well as the insights of ESF members on global energy security risks and risk mitigation.
Цель настоящей записки- кратко подытожить существенные выводы и рекомендации, содержащиеся в этих различных материалах, а также мнения и соображения членов ФЭБ по глобальным рискам энергетической безопасности и путям их снижения.
Provision of the study results and recommendations to local authorities and rescue teams in order to assist in the emergency rescue efforts; and maintenance of contacts with local authorities for risk mitigation, when applicable;
предоставление результатов анализа и рекомендаций местным органам власти и аварийно-спасательным командам для содействия аварийно-спасательным работам; и поддержание, при необходимости, контактов с местными органами власти для снижения риска;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung