Ejemplos del uso de "risk-averse" en inglés

<>
As a result, the Japanese yen is looking marginally more attractive to risk averse traders. В итоге, японская йена начитает выглядеть намного более привлекательной для не приемлющих риск трейдеров.
In addition, dealers noted that before the weekend investors preferred to be more risk averse and reduced their demand for higher yielding assets. Кроме того, дилеры отмечают, что накануне выходных дней инвесторы предпочли уменьшить объем своих рисковых позиций.
If Iran stirs trouble once again and oil prices resume its rise, the attractiveness of the US dollar as a risk averse investment may decline. Многое зависит также от цен на нефть - если они возобновят рост, привлекательность доллара США для не расположенных к риску инвестиций может уменьшиться.
Unfortunately (or fortunately, depending on your perspective), most EM currencies have lagged behind even the dollar in today’s risk averse markets. К сожалению (или к счастью, в зависимости от вашего подхода), большинство валют развивающегося рынка отстали даже от доллара на сегодняшних рынках, не приемлющих риск.
No deal for Greece – Grexit on the cards: This would be the most risk averse announcement, we could see EURUSD tumble below 1.10 and move back towards parity. Отсутствие соглашения для Греции – возможен выход Греции из Еврозоны: Это было бы объявление, с максимальным неприятием риска, мы можем стать свидетелями обвала пары EURUSD ниже уровня 1.10 и движения к паритету.
The Harlem rapper Cam’ron (not to be confused with the politician) admonishes his listeners to take a career path less travelled, or certainly one not for the risk averse: “Skip a loose, get an ounce, flip a deuce, hit the stoop / Remember stupid I’m here to tell you that I’m living proof: CRIME PAYS!”. Рэпер из Гарлема Cam’ron (не следует путать его с известным политиком) советует своим поклонникам делать карьеру довольно необычным путем — в любом случае это не вариант для тех, кто предпочитает избегать риска: «Завяжи с телкой, ширнись для кайфа, поймай свой шанс, возьми ноги в руки / Помни, чувак, я здесь, и я говорю тебе, что я живой пример: криминал рулит!»
This correlation makes sense: when traders are feeling more optimistic (high risk appetite), they tend to buy stocks and sell yen to fund carry trades in higher-yielding currencies, but when they are more pessimistic (risk averse), traders have to unwind these trades by buying back yen and selling equities. Эта корреляция логична: когда трейдеры настроены более оптимистично (хороший аппетит к риску), они, как правило, покупают фондовые индексы и продают йену, чтобы финансировать переносные сделки более высокодоходных валют, но когда они настроены более пессимистично (неприятие риска), трейдеры вынуждены проводить обратные сделки, покупая снова йену и продавая фондовые акции.
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us. Даже сейчас, когда мы стоим здесь, мы знаем, что бравые американцы просыпаются в пустынях Ирака и в горах Афганистана и рискуют ради нас своими жизнями.
But age differences are sharp, with older people who grew up under communism and learned to live with the regime more averse to change. Но разница в возрасте видна очень хорошо: люди постарше, выросшие при коммунизме и научившиеся жить при этом режиме, чаще отвергают перемены.
He saved the child at the risk of his own life. Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
The real threat was in their idea of equality, a notion so averse to what Americans believe that we became irrationally fixated on Communism as an extraordinary evil. We lost sight of the big picture, plotted its existence as a western and proceeded to go after the bad guys. Реальная опасность заключалась в их идее равенства, каковая идея шла до такой степени вразрез со всем тем, во что верили американцы, что мы зациклились на абсолютной демонизации коммунизма, перестали видеть общую картину, сосредоточились на западной и только и знали, что воевать с «плохими».
He took a risk when he helped me. Он рисковал, помогая мне.
And the argument that Japanese, or other Asians, are culturally averse to political competition is not historically true. А доводы в пользу того, что японцы или другие азиаты, с культурной точки зрения, не склонны к политической борьбе, являются исторически неверными.
We should have been fully aware of this risk all along. Этого следовало опасаться с самого начала.
I mean, I am not averse to the occasional choke and stroke, but this is a prime example of why one must always use the buddy system. Я имею ввиду, я не причастен к его удушению и онанизму но это хороший пример, чтобы понять почему этим не стоит заниматься в одиночку.
If you go near a camel, you risk being bitten. Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным.
Who's the not very aMiable young drunkard who doesn't seeM to be averse to luxury? Кто этот не слишком любезный юный пьяница, который не выглядит питающим отвращение к роскоши?
He ran a great risk in the jungle. Он подвергся большому риску в джунглях.
While previous prime ministers like Menachem Begin and Yitzhak Shamir were not averse to lecturing, they lacked strategic cunning. Тогда как прежние премьер-министры, такие как Менахем Бегин и Ицхак Шамир, были не прочь почитать лекции, им не хватало стратегической хитрости.
There's a large risk involved. Риск велик.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.