Beispiele für die Verwendung von "rosters" im Englischen
Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
Okay, pull all the duty rosters, find out who had access, and start questioning them.
Ладно, вытащи все графики смен, найди, у кого был доступ, и начни допрашивать их.
All rosters captured such details as type of expertise, educational background, language skills and contact details of the candidates.
Во всех реестрах содержалась такая информация, как опыт работы, образование, знание языков и контактные данные кандидатов.
The rosters of legal officers, counsel, interpreters, translators and court reporters would be useful for such increases in staff requirements.
На случай возникновения потребностей в дополнительном персонале было бы желательно вести реестры юристов, адвокатов, устных и письменных переводчиков и составителей судебных отчетов.
We must encourage the creation of rosters and of civilian standby teams by Member States, regional organizations and international financial institutions.
Необходимо поощрять создание ростеров и гражданских контингентов постоянной готовности на уровне государств — членов, региональных организаций и международных финансовых институтов.
Travel: preparation of cost-estimates, travel requests, and rosters for payment of daily subsistence allowances, for official travel of staff and consultants/experts;
поездки: подготовка смет, запросов на поездки и реестров для выплаты суточных в связи со служебными командировками персонала, консультантов и экспертов;
UNDP agreed with the Board's recommendation that it ensure that all country offices maintain rosters of local consultants, in compliance with special service agreement policies and procedures.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует обеспечить ведение всеми страновыми отделениями реестров местных консультантов в соответствии с политикой и процедурами в отношении специальных соглашений об услугах.
The web site also provides opportunities for consultants and companies to register on the Office's rosters, and visit listings of current employment opportunities and pending invitations to bid.
Web-сайт Управления дает также консультантам и компаниям возможность зарегистрироваться в реестрах Управления и ознакомиться с текущей информацией о возможностях трудоустройства и приглашениях принять участие в торгах.
The development of rosters could begin as soon as the procedures are in place, the aim being full implementation of the new system at the end of three years.
Подготовка реестров может быть начата сразу же после утверждения процедур, а конечной целью будет полное претворение в жизнь новой системы в конце трехлетнего периода.
All duty stations have implemented three key activities relating to the recruitment of temporary assistance staff in the language services, namely, capacity-planning, maintenance of rosters and selection of candidates.
Во всех местах службы проводится три основных вида деятельности, связанной с набором временного персонала в языковых службах, а именно планирование ресурсов, ведение реестров и отбор кандидатов.
The Department of Field Support central review bodies will oversee the exercise of the Department's delegated authorities in managing the rosters utilized for recruiting and placing staff in field operations.
Центральные обзорные органы Департамента полевой поддержки будут контролировать осуществление делегированных Департаменту полномочий в вопросах использования реестров для набора и назначения сотрудников в состав полевых операций.
UNICEF has made substantial progress in strengthening its decentralized and organization-wide capacity to support clusters (largely through Regional Emergency Advisers and Regional Technical Advisers) and its standby and internal staff rosters.
ЮНИСЕФ достиг значительного прогресса в укреплении своего децентрализованного и общеорганизационного потенциала в области поддержки тематических групп (в основном посредством региональных консультантов по чрезвычайным ситуациям и региональных консультантов по техническим вопросам) и реестров своих резервных и внутренних сотрудников.
His delegation called for such issues to be given due attention throughout the process of structuring the talent management framework, particularly at the initial stage of strategic workforce planning and development of rosters.
Его делегация призывает уделять таким вопросам надлежащее внимание в рамках процесса создания системы оптимального использования творческого потенциала, в частности на начальном этапе стратегического кадрового планирования и подготовки реестров кандидатов.
In addition, two further recruitment officers, one principal level General Service post (GS-PL) and one General Service (GS-OL) will be needed to manage the rosters, interview candidates and perform reference checks.
Кроме того, потребуются еще два сотрудника по набору персонала, один сотрудник категории общего обслуживания высшего разряда (ОО-ВР) и один сотрудник категории общего обслуживания прочих разрядов (ОО-ПР) для обслуживания реестров, проведения собеседований с кандидатами и проверки рекомендаций.
With the wider application of generic job descriptions in the organizations of the United Nations system, and the subsequent selection of candidates for their own rosters, these duplications and overlaps are even more obvious.
При более широком применении общих описаний должностных функций в организациях системы Организации Объединенных Наций и последующем отборе кандидатов из их собственных реестров эти дублирующие элементы и наслоения становятся еще более очевидными.
Concerning procurement, the Department of Peacekeeping Operations procures from local and regional markets where it is more efficient and cost-effective, and encourages the registration of local and regional vendors in their vendor rosters.
Что касается закупочной деятельности, то Департамент операций по поддержанию мира осуществляет закупки на местных и региональных рынках, когда это удобно и сопряжено с меньшими затратами, и поощряет регистрацию местных и региональных продавцов в своих реестрах.
Following initial discussion of the newly proposed chemicals, the Committee would consider the remaining operational issues: noncompliance arrangements; rosters of experts; standard work plans for preparation of draft risk profiles and draft risk management evaluation.
После первоначального обсуждения новых предлагаемых химических веществ Комитет рассмотрит оставшиеся оперативные вопросы: меры по защите конфиденциальности; реестр экспертов; типовые планы работы по подготовке проектов характеристик рисков и проекта оценки регулирования рисков.
The global programme will generate and share a number of new knowledge products in the form of web sites and workspaces, policy guidance notes, technical papers, tools and methodologies, codification of best practices and expert rosters.
В рамках глобальной программы будут разрабатываться и распространяться новые информационные продукты в форме веб-сайтов и информационно-справочных программ, методических справочников, технических пособий, средств и методологий, кодификации передового опыта и реестров экспертов.
The global programme will generate and share a number of knowledge products in the form of web sites and workspaces; policy guidance notes; technical papers, tools and methodologies; codification of best practices; and rosters of experts.
В рамках глобальной программы будет разрабатываться и распространяться ряд информационных продуктов в форме веб-сайтов и информационно-справочных программ, методических справочников, технических пособий, средств и методологий, кодификации передового опыта и реестров экспертов.
We reaffirm our readiness to contribute to the establishment of permanent rosters of civilian experts experienced in post-conflict stabilization, who can be deployed to a conflict area on short notice immediately after the establishment of a ceasefire.
Мы подтверждаем нашу готовность содействовать составлению постоянных реестров гражданских специалистов, имеющих опыт постконфликтной стабилизации, которых можно было бы направлять в район конфликта по первому требованию сразу после прекращения огня.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung