Beispiele für die Verwendung von "rout" im Englischen
Let them arm the people of Kuwait and the people of Saudi Arabia and you would see how they would rout the Iraqi army were it — which God forbid — to launch a major attack on them, even if it were 10 million strong.
Пусть они вооружат народ Кувейта и народ Саудовской Аравии, и вы увидите, как они наголову разобьют иракскую армию, если бы она — упаси Господи — решила совершить на них широкомасштабное нападение, даже если бы она насчитывала 10 миллионов человек.
They are presumed to be on the verge of winning an overwhelming majority in the parliamentary elections due on December 7, yet like Korzhakov and his clique, they could be routed.
Предполагалось, что они получат подавляющее большинство голосов на парламентских выборах 7 декабря, а теперь они могут оказаться разбиты наголову, подобно Коржакову и его клике.
American foreign policy in the Middle East experienced yet another major setback this month, when Hamas, whose Palestinian government the United States had tried to isolate, routed the rival Fatah movement in Gaza.
Внешняя политика Америки на Ближнем Востоке потерпела очередную неудачу в этом месяце, когда Хамас, чье правительство в Палестине Соединенные Штаты старались изолировать, наголову разбил своих соперников – движение ФАТХ в секторе Газы.
EM Rundown: Three Reasons the Ruble Rout has Resumed
Обзор EM: три причины того, что возобновился бунт рубля
Global commodity rout extends to copper as supply glut widens
Кризис рынка сырьевых товаров коснулся и меди на фоне роста избыточного предложения
EUR/GBP nears 0.70, but will the rout stop there?
EUR/GBP приближается к уровню 0.70, но закончится ли на этом разгром?
Perhaps the most straightforward reason for the ruble rout is the persistent decline in oil prices.
Возможно, самой непосредственной причиной краха рубля является неуклонное снижение цен на нефть.
Following last week’s rout, the EUR/USD has started this one on a more stable footing.
После волнений на прошлой неделе пара EUR/USD стартовала более стабильно.
Ignoring a volley of fire, he single-handedly rallied the rebel troops, turning a rout into a win
Не обращая внимание на орудийные залпы, он в одиночку объединил войска повстанцев, превратив поражение в победу
In other words, China does not have the capability to rout any rival militarily, let alone enforce its will on Asia.
Другими словами, Китай не имеет способности противостоять соперникам в военном плане, не говоря о том, чтобы навязывать свою волю Азии.
We have seen the euro recover and the yen fall back after attracting safe haven flows during yesterday’s gold rout.
Мы наблюдали восстановление евро и понижение йены обратно после привлекательных потоков к более безопасным активам в течение вчерашнего движения по золоту.
Perhaps the Bush administration worries that if oil countries abandoned the dollar standard, today’s dollar weakness would turn into a rout.
Возможно, администрация Буша обеспокоена тем, что если нефтедобывающие страны откажутся от стандарта доллара, сегодняшняя слабость доллара обернётся полным крахом.
In last week’s EM Rundown, we discussed three reasons the ruble rout had resumed: plummeting oil prices, Western economic sanctions and ongoing capital outflows.
В обзоре развивающегося рынка на прошлой неделе мы обсуждали три причины возобновления краха рубля: снижение цен на нефть, экономические санкции Запада и непрекращающийся отток капитала.
After all, the terrorist havens and command-and-control centers for the Afghan insurgency are located in Pakistan – undercutting the US military effort to rout the Afghan Taliban since 2001.
В конце концов, прибежища террористов и командно-контрольные центры афганских повстанцев находятся в Пакистане – что препятствует попыткам армии США справиться с Талибаном начиная с 2001 года.
A troop surge that lasted up to 2010 was designed not to rout the Taliban militarily, but to strike a political deal with the enemy from a position of strength.
Наращивание военного контингента, которое продолжалось до 2010 года, было направлено не на разгром Талибана в военном отношении, а на заключение политической сделки с врагом с позиции силы.
Brazil has no easy route to recovery for a simple reason: the current rout derives from the intensification in recent years of long-standing economic vulnerabilities – in particular, fiscal profligacy and anemic productivity growth.
У Бразилии нет лёгкого способа восстановления экономики по одной простой причине: застарелые экономические слабости страны в последние годы стали проявляться намного интенсивней, в первую очередь, речь идёт о бюджетном расточительстве и анемичных темпах роста производительности.
And when the moment of reckoning came this summer, China’s leaders spent $200 billion of hard-earned foreign reserves to play King Canute trying to hold back the tide of a stock-market rout.
И когда этим летом наступил момент расплаты, китайские лидеры потратили $200 млрд с трудом заработанных валютных резервов, чтобы сыграть короля Кнуда, пытаясь сдержать волну падения фондового рынка.
Had Obama’s goal been to rout the Taliban, a further military surge may have made sense, because a resurgent Taliban can be defeated only through major ground operations, not by airstrikes and covert action alone.
Если бы целью Обамы был разгром Талибана, то дальнейшее увеличение военного присутствия имело бы смысл, поскольку возрождающийся Талибан можно победить только посредством масштабных наземных операций, а не только авиаударами и секретными операциями.
And that is largely the result of Obama's botched strategy, whose twin troop surges were designed not to rout the Taliban militarily, but to strike a political deal with them from a position of strength.
И это в значительной степени является результатом неудачной стратегии Обамы, ввод двух военных контингентов которого был направлен не на военный разгром Талибана, а на заключение с ним политической сделки с позиции силы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung