Beispiele für die Verwendung von "rules of the road" im Englischen

<>
I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred. Я не успевал соблюдать правила движения, Альфред.
YouTube’s Community Guidelines represent the rules of the road for all of them. Чтобы всем зрителям было комфортно на нашем сайте, мы разработали простые и понятные правила, которые назвали принципами сообщества.
What this suggests is that we need new global rules of the road for total resource productivity. Это подразумевает, что нам нужны новые глобальные правила, которые проложили бы дорогу к полной продуктивности ресурсов.
At the same time, it is important to pursue international efforts to develop rules of the road that can limit conflict. В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт.
This "multi-stakeholder" conference was the latest in a series of efforts to establish rules of the road to avoid cyber conflict. Данная конференция с участием многих заинтересованных сторон стала очередным шагом в целой серии усилий по выработке "дорожных правил" с целью предотвращения киберконфликтов.
Establishing a contact group of Iraq's neighbors to help set rules of the road for stabilization and containment will be an important step. Организация контактной группы из представителей соседних с Ираком стран для выработки правил перехода к стабилизации и сдерживанию была бы важным шагом.
The US and China have much to gain from cooperation on a variety of transnational issues like monetary stability, climate change, cyber rules of the road, and anti-terrorism. США и Китай могут сильно выиграть благодаря сотрудничеству в различных транснациональных вопросах – монетарная стабильность, изменение климата, дорожные кибер-правила, борьба с терроризмом.
The picture is not all grim, and, ironically, reporting on news manipulation has helped galvanize politicians in some countries to create better and more enforceable rules of the road. Картина не во всем мрачная, по иронии, сообщения о манипулировании новостями помогли подвигнуть политиков в некоторых странах создать лучшие и более осуществимые правила в этой области.
We must start by developing clear “rules of the road” to prevent the catastrophic consequences of a cyber attack on a nuclear facility or of a war launched by mistake. Мы должны начать с разработки чётких «дорожных правил» для предотвращения катастрофических последствий возможной кибератаки на ядерные объекты или же войны, начатой из-за ошибки.
Funding from donors has enabled work on the “Rules of the Road” to continue throughout 2000 and 2001, covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project. Благодаря предоставленным донорами средствам (на покрытие расходов в связи с содержанием юристов, переводчиков, исследователей и административного персонала) работу по проекту «Правила поведения» в 2000 и 2001 годах удалось продолжить.
Funding from donors has enabled work on the “Rules of the road” to continue throughout 1999 and 2000 covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project. Финансирование донорами позволило продолжить работу в рамках проекта «Правила поведения» на протяжении 1999 и 2000 годов и покрыть связанные с этим проектом расходы в таких областях, как юридические услуги, письменный перевод, проведение исследований и оплата услуг административного персонала.
At the beginning of this new century, and in the light of the rapid changes taking place, accentuated by innovations in information technologies, we need rules of the road to guide us. Мы переступили порог нового столетия, и нам, с учетом происходящих быстрых изменений, вызванных, в частности, развитием новых информационных технологий, необходимы правила, которыми мы могли бы руководствоваться в нашей дальнейшей жизни.
Review of national war crimes investigations and prosecution files of Bosnia and Herzegovina to ascertain whether such prosecutions were consistent with international standards (a process which came to be known as the “rules of the road” project). Анализ материалов национальных расследований военных преступлений и материалов, собранных Прокуратурой Боснии и Герцеговины, с тем чтобы убедиться в том, что такие судебные преследования отвечали требованиям международных стандартов (процесс, известный как проект «Правила поведения»).
It was noted that some draft articles might need further consideration and adaptation by experts of SC.3/WP.3 with a view to ensuring Europe-wide harmonization of the rules of the road applied on inland waterways. Было отмечено, что проекты некоторых статей, возможно, нуждаются в дальнейшем рассмотрении и корректировке экспертами SC.3/WP.3 для обеспечения общеевропейской гармонизации правил движения, применяемых на внутренних водных путях.
In addition to the reviewing case files for appropriateness of prosecution, the rules of the road project began compiling a comprehensive database containing the names, personal data and allegations against suspects named by the Bosnia and Herzegovina prosecuting authorities. Помимо рассмотрения дел на предмет целесообразности судебного преследования проект «Правила поведения» приступил к составлению всеобъемлющей базы данных, содержащей имена, личные сведения и обвинения против подозреваемых, названных прокурорскими органами Боснии и Герцеговины.
Former US National Security Adviser Brent Scowcroft encapsulated the post-crisis conventional wisdom in 2012: “The postwar leaders set up the International Monetary Fund, the World Bank, and the General Agreements on Tariffs and Trade to develop rules of the road. Бывший советник по национальной безопасности США Брент Скоукрофт инкапсулировал распространенное посткризисное мнение в 2012 году таким образом: «Послевоенные лидеры создали Международный валютный фонд, Всемирный банк и Основные соглашения по тарифам и торговле, чтобы создать правила игры.
The goal of the system of penalties is not only to punish offenders and, where necessary, remove them from traffic, but also to educate road users in correct behaviour on the public highway and in respect for the rules of the road. Цель карательной системы состоит не только в наказании нарушителей и при необходимости отстранении их от участия в дорожном движении, но и в том, чтобы научить участников дорожного движения правильно вести себя на дороге и соблюдать правила движения.
Consider the competing views within this group on democracy, transparency, the proper economic role of government, new rules of the road for financial markets and trade, and how best to ensure that the United Nations, International Monetary Fund, and the World Bank fairly reflect today's global balance of power. Рассмотрите противоположные взгляды внутри этой группы на демократию, прозрачность, надлежащую экономическую роль правительства, новые правила для финансовых рынков и торговли и как лучше всего гарантировать, чтобы ООН, Международный Валютный Фонд и Всемирный Банк справедливо отражали сегодняшнее глобальное равновесие сил.
Voluntary contributions have been utilized for activities related to supporting the Tribunal's prosecution and investigation activities (such as the exhumation project and operations in Kosovo); to review cases through the rules of the road project; to assist victims and witnesses; and to procure equipment, books and periodicals for the library. Добровольные взносы использовались для проведения мероприятий, связанных со вспомогательным обслуживанием деятельности Трибунала в области судопроизводства и проведения расследований (программа эксгумации и операции в Косово); для повторного рассмотрения дел в рамках проекта «Правила поведения»; для оказания помощи пострадавшим и свидетелям; для приобретения оборудования, книг и периодических изданий для библиотеки.
As regards article 6.32 it should be remembered that the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) is working on new provisions to govern navigation in limited visibility which will replace the principle of emitting the three-tone signal when proceeding downstream by a rule requiring the use of radio communications, and with new rules of the road. Применительно к статье 6.32 следует иметь в виду, что Центральная комиссия судоходства по Рейну (ЦКСР) разрабатывает новые положения, касающиеся судоходства в условиях ограниченной видимости, где принцип подачи трехтонального сигнала при следовании судов вниз по течению заменяется правилом об обязательном использовании радиосвязи, а также положениями новых правил плавания.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.