Beispiele für die Verwendung von "saddling" im Englischen
Foreign lenders' resulting caution would prevent future Egyptian governments from irresponsibly saddling their populace with debt.
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами.
Ain't nothing stopping 'em from saddling up and doing it again.
Им ничто не помешает сесть в седло и повторить это снова.
But all could play this game, saddling the world economy with tariffs that would likely hurt all while failing to revive growth.
Однако в эту игру может играть каждый, обременяя мировую экономику тарифами, которые, вероятно, повредят всем и при этом не смогут оживить рост.
Madam, it's 2am, and the doctor is saddling his horse.
Мадам, сейчас два часа ночи, и доктор седлает лошадь.
Instead, India is saddled with highly volatile leader-based groups.
Вместо этого Индия обременена очень непостоянными, основанными на лидерстве, группами.
A reviving Germany built modern factories, whereas the occupiers were saddled with old ones.
Возрождающаяся Германия строила современные заводы, в то время как оккупанты обременили себя устаревшим оборудованием.
You were strong and quickly saddled your own steed again.
Ты был силён и быстро оседлал своего коня.
When that bronco bucks you off, you just get right back in the saddle.
Когда тебя сбрасывает мустанг, ты просто вновь садишься в седло.
Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство.
(Stalin once complained that establishing party rule there was like putting a saddle on a cow.)
(Сталин однажды жаловался, что установление партийной власти в Польше было подобно попыткам оседлать корову.)
Saddled by a viral infection, drug-related insecurity, and rising crime, Mexico feels like a besieged place.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом.
In the dead of the night, after angry words were spoken, he left their bed and saddled his horse.
И на исходе ночи, когда было сказано много горьких слов, он оставил ее постель и оседлал своего коня.
Households, banks, and some non-financial firms in most advanced economies remain saddled with high debt ratios, implying continued deleveraging.
Частники, банки и некоторые нефинансовые фирмы в большинстве стран с развитой экономикой до сих пор обременены высокими коэффициентами долгов, что означает продолжение сокращения доли заемных средств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung