Beispiele für die Verwendung von "scottish affairs committee" im Englischen
English voters object to the fact that Scottish representatives sit in Parliament and vote on matters concerning England, but England is not similarly represented in deciding on Scottish affairs.
Английский избиратели возражают против того, чтобы шотландские представители сидели в парламенте и голосовали по вопросам, касающимся Англии, но Англия не имеет силы в принятии решений в шотландских вопросах.
‘The flash crash could happen here: our system’s automatic stops would kick in automatically so it wouldn’t be as dramatic, but we could still have a 10% drop before the circuit breakers kick in,’ said Kay Swinburne, a former banker and Conservative MEP on the British government’s Economic Affairs Committee.
«Мгновенный обвал может произойти и здесь: автоматическая остановка нашей системы произошла бы автоматически, поэтому ситуация не была бы столь же серьезной, но у нас все еще могло быть 10%-ое снижение до того, как сработают предохранители» - сказал Кей Свинберн (Kay Swinburne), бывший банкир и член консервативной партии из Комитета Британского правительства по экономическим вопросам (the British government’s Economic Affairs Committee).
ECB Supervisory Board Chair Daniele Nouy testifies before the European Parliament economic and monetary affairs committee.
Председатель наблюдательного совета Даниэле Ноу свидетельствуют перед экономическим и денежным комитетом Европейского Парламента.
We have seen how small interest groups can drive foreign policy on certain issues — for example the effect of the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC) on U.S. policy towards Israel.
Но мы уже не раз видели, как небольшие заинтересованные группы успешно влияли на внешнюю политику стран в определенных вопросах — вспомните, какое влияние оказал Американо-Израильский комитет по общественным связям на политику США по отношению к Израилю.
But Blair is under heavy fire from his parliament's Foreign Affairs Committee for having overstated the threat posed by Saddam Hussein.
Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
As John Kerry, the Chairman of the US Senate's Foreign Affairs Committee, put it, "this peace process is not a one way street" in which the onus is put exclusively on Israel.
Как выразился Джон Керри, председатель Комитета Иностранных Дел Сената США, "этот мирный процесс - не улица с односторонним движением", на которой ответственность полностью лежит на Израиле.
Motherland's proclaimed policies, a heady brew of nationalism and socialism, are espoused by seasoned leaders, including the economist Sergei Glazyev, chairman of the Duma foreign affairs committee Dmitry Rogozin, and former Central Bank head Viktor Gerashchenko.
Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко.
Donald Payne, a leading member of the US House Foreign Affairs Committee, and Ana Gomes, a member of the European Parliament from Portugal and head of the EU's observation team in the 2005 elections, have sought to tie non-humanitarian aid more closely to Ethiopia's conduct on press freedom and other human rights.
Дональд Пэйн, ведущий член Комитета Палаты представителей по иностранным делам США, и Ана Гомес, член Европейского Парламента из Португалии и глава команды наблюдателей ЕС во время выборов 2005 года, пытались привязать негуманитарную помощь к поведению Эфиопии в сфере свободы печати и других прав человека.
True, certain pro-Israeli organizations, notably the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), can generate a great deal of money to make or break political candidates, who are judged solely on their attitudes towards Israel.
Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю.
I was fortunate to meet Fu, who is now Chair of the Foreign Affairs Committee of the National People’s Congress.
Мне посчастливилось встретиться с Фу, которая сейчас возглавляет Комитет по международным отношениям во Всекитайском собрании народных представителей.
Making matters worse, the US has continually refrained from using its substantial leverage to compel Israel to change course, owing to the domestic political strength of the pro-Israel lobby, especially the American Israel Public Affairs Committee.
Ухудшая положение, США постоянно отказываются от применения своего существенного влияния, чтобы заставить Израиль изменить курс, из-за внутриполитического влияния произраильского лобби, особенно Американского комитета по связям с общественностью Израиля (AIPAC).
At the moment, he owes nothing to the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), the country’s powerful pro-Israel lobby.
Пока что он ничего не должен Американо-израильскому комитету по общественным связям (AIPAC), влиятельному израильскому лобби в США.
Likewise, if Obama still hopes to be remembered as the redeemer of the two-state solution to the Israeli-Palestinian conflict, he will have to take on the American Israel Public Affairs Committee next.
Кроме того, если Обама все еще надеется, что его будут помнить, как спасителя решения двух государств Израильско-Палестинского конфликта, дальше, он должен взять на себя Американо-Израильский Комитет по Общественным Связям.
Karel Schwarzenberg, the chairman of the Czech parliament’s foreign affairs committee, told Gazeta Wyborcza that Tusk was “a very good leader.”
Карел Шварценберг, председатель комитета по внешней политике в чешском парламенте, заявил изданию Gazeta Wyborcza, что Туск «очень хороший лидер».
Ed Royce, Chairman of the US House Foreign Affairs Committee, has called on Hun Sen to resign; condemnatory resolutions have been passed in a number of parliaments; and many states entered criticisms of one kind or another into the record when the UN Human Rights Council reviewed Cambodia’s human-rights record in Geneva a few weeks ago.
Эд Ройс, председатель Комитета по иностранным делам Палаты представителей США, призвал Хун Сена подать в отставку, рядом парламентов были приняты осуждающие резолюции, и многие государства высказали те или иные критические замечания, когда несколько недель назад в Женеве Совет по правам человека ООН рассматривал положение с правами человека в Камбодже.
The Party reasserted control over every aspect of justice through a core department: the Communist Party Central Committee’s Political and Legal Affairs Committee (PLAC).
Партия восстановила контроль над каждым аспектом правосудия, создав единый орган управления – Комитет Коммунистической партии Китая по политическим и юридическим вопросам.
For example, House Foreign Affairs Committee Chairman Tom Lantos has introduced legislation that would extend the extra-territorial reach of US law to foreign governments’ export credit agencies, financial institutions, insurers, underwriters, and guarantors.
Например, председатель Комитета палаты представителей по иностранным делам Том Лантос вынес не рассмотрение законопроект, который мог бы расширить экстерриториальное распространение американского закона на экспортные кредитно-информационные бюро иностранных правительств, финансовые учреждения, страховщиков, андеррайтеров и гарантов.
The Foreign Affairs Committee agreed with the report of the United Kingdom Public Accounts Committee issued on 31 March 2008, which, inter alia, recommended that the Governor should use reserve powers to bring in more external investigators or prosecutors to strengthen investigative capacity.
Комитет по иностранным делам согласился с докладом Комитета по государственным счетам Соединенного Королевства от 31 марта 2008 года, в котором, в частности, губернатору рекомендовалось использовать резервные полномочия для привлечения дополнительного числа внешних следователей или прокуроров, с тем чтобы укрепить потенциал для проведения расследований.
“(ii) The review by the Legal Affairs Committee of the Caribbean Community of the pertinent international conventions and protocols and existing legislation with a view to recommending a strategy and updating or enacting national legislation, as appropriate;
обзор Комитетом по правовым вопросам Карибского сообщества соответствующих международных конвенций и протоколов и существующего законодательства с целью выработки рекомендаций в отношении стратегий и обновления или принятия национального законодательства в зависимости от обстоятельств;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung