Beispiele für die Verwendung von "sea transport" im Englischen
Paragraph 5 of the same article provides: “inspection of land and sea transport means which enter or pass through the border zone”.
В пункте 5 той же статьи предусматривается «осуществлять досмотр автодорожных и морских транспортных средств, входящих в пограничную зону или пересекающих ее».
However, it should be noted that the combination of sea transport and air transport is not a common form of door-to-door transport.
Однако следует отметить, что сочетание морских и воздушных перевозок не свойственно для перевозок на условиях " от двери до двери ".
An economic bonus of such an effort for the entire region would come from the opening of direct flights and sea transport across the Taiwan Strait.
Экономика целого региона может извлечь выгоды из открытия прямых авиа- и морских рейсов через Тайваньский пролив.
For example, Puerto Rico is subject to the Jones Act, which requires using very costly US-built ships and crews for all sea transport to and from the mainland.
Например, на Пуэрто-Рико распространяется действие Закона Джонса, который требует обязательного применения очень дорогостоящих, построенных в США судов и их команд для всех транспортных перевозок на материк и обратно.
Further activities of TRANSCEM in the field of Transport, especially in matters of sea transport and combined transport (e.g. freight villages) are underway, with national and regional character.
СЕТМО занимается и другой деятельностью в области транспорта, особенно в вопросах морских и комбинированных перевозок (" крупные грузовые терминалы ") национального и регионального характера.
On sea transport on Finnish vessels and in harbours, the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code) adopted by the IMO and approved by the EU has been implemented.
В отношении морских перевозок финскими судами и через финские порты применяется Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), принятый ММО и одобренный ЕС.
It claims it has no trade with Somalia and no air or sea transport links and is not aware of any incidents of violation of the arms embargo within its borders.
Она утверждает, что не имеет никаких торговых отношений с Сомали и никакого воздушного или морского сообщения с этой страной и что ей не известно о каких-либо случаях нарушения эмбарго на поставки оружия в пределах ее границ.
NOTE: In addition to the requirements of these Regulations, other elements of information may be required by the competent authority or for certain modes of transport (e.g. flash point for sea transport).
ПРИМЕЧАНИЕ: В дополнение к требованиям настоящих Правил, компетентный орган или некоторые виды транспорта могут требовать указания и других элементов информации (например, температура вспышки- в случае морской перевозки).
for transport within Europe (including short sea transport, such as cross-North Sea or cross-Baltic ferry transport, international carriage to islands, etc.) the choice will be made for CMR or COTIF-CIM 1999;
для перевозки в пределах Европы (включая короткие морские перевозки, такие как паромные перевозки через Северное море или через Балтийское море, международные перевозки на острова и т.д.) выбор будет сделан в пользу КДПГ или КМЖП-ММК 1999 года;
From the viewpoint of shippers, the concern was expressed that an expanded definition of “containers” might have undesirable implications on draft article 62 on limitation of liability especially with regard to sea transport of a road cargo vehicle.
С точки зрения грузоотправителей по договору была выражена обеспокоенность тем, что расширение определения термина " контейнер " может повлечь за собой нежелательные последствия для проекта статьи 62, касающегося ограничения ответственности, особенно применительно к морской перевозке грузовых автотранспортных средств.
As for extending the future convention on the contract of carriage by sea to operations preceding or following the sea transport operation, it should be noted that such a legal instrument would merely be a multimodal convention in disguise.
Что касается распространения будущей конвенции о договоре морской перевозки с целью охвата транспортных операций, осуществляемых до или после морской перевозки, необходимо отметить, что такой правовой документ будет всего лишь подобием конвенции о смешанной перевозке.
Whether placarding/marking that comply with the provisions of the IMDG Code should be affixed prior to a sea transport already at the beginning of the ADR journey should be agreed upon between the contractual partners, e.g carrier/consignor/shipping company.
Решение о том, снабжать ли информационным табло или маркировкой в соответствии с МКМПОГ транспортное средство, которое предстоит перевозить морем, уже в начале транспортировки в режиме ДОПОГ, должно приниматься партнерами по договору перевозки, т.е. перевозчиком/грузоотправителем/судоходной компанией.
sea transport operations between Algeria, Germany, Ireland, Israel, Monaco, Portugal, Romania, Turkey and Yugoslavia are exclusively subject to the Hague Rules (however, in its Commercial Code, Germany has altered the liability limits foreseen by the Hague Rules by replacing them with those of the Visby Rules).
морские транспортные операции между Алжиром, Германией, Израилем, Ирландией, Монако, Португалией, Румынией и Югославией подчинены исключительно Гаагским правилам (однако Германия в своем Торговом кодексе заменила пределы ответственности, предусмотренные Гаагскими правилами, на те, которые предусмотрены Висбийскими правилами).
It is proposed to delete the note under paragraph 5.3.1.5.2 in conjunction with adopting this proposal and thus make it optional to mark and placard a vehicle or transport unit according to the IMDG Code for a road transport prior to a sea transport.
Предлагается исключить примечание к пункту 5.3.1.5.2 в связи с принятием настоящего предложения и тем самым сделать необязательным размещение маркировки и информационных табло на транспортном средстве или транспортной единицы в соответствии с МКМПОГ для дорожной перевозки, предшествующей морской перевозке.
For example, our strategic location — less than nine miles off the South American coast and to the south of the Caribbean island chain, with excellent air and sea transport links to major North Atlantic cities — renders Trinidad and Tobago highly vulnerable to trade in illegal drugs and firearms.
Так, стратегическое положение Тринидада и Тобаго — на юге цепи островов Карибского моря, в менее чем девяти милях от побережья Южной Америки, с превосходным воздушным и морским транспортным сообщением с основными городами Северной Атлантики — делает нас крайне уязвимыми в том, что касается незаконной торговли наркотиками и огнестрельным оружием.
It permits humanitarian donations, including food and medicines, while attempting to increase economic pressure on the Cuban Government by prohibiting United States subsidiaries of foreign companies from trading with Cuba and imposing restrictions on sea transport by any vessel which had handled freight to or from a Cuban port.
Эта политика предусматривает оказание гуманитарной помощи, в том числе продовольственной и медицинской, и одновременно с этим усиление экономического давления на кубинское правительство с введением запрета на торговлю американскими филиалами иностранных компаний с Кубой и ограничений на морские перевозки всеми судами, доставляющими грузы в кубинские порты и из них.
[NOTE: If, during an ADR journey, a vehicle carrying packages containing dangerous goods of classes other than Classes 1 and 7 is loaded on board a ship for sea transport or if the ADR journey precedes a voyage by sea, placards shall be affixed to both sides and at the rear of the vehicle.
[ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время перевозки в соответствии с ДОПОГ транспортное средство, перевозящее упаковки с опасными грузами, не отнесенными к классам 1 и 7, грузится на борт судна для морской перевозки или если перевозка в соответствии с ДОПОГ предшествует морской перевозке, табло крепятся к обеим боковым сторонам и сзади транспортного средства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung