Beispiele für die Verwendung von "seaborne" im Englischen
The seaborne breeze coolly kissing the sweat at his chest and neck.
Прохладный морской бриз овевает его взмокшую грудь и шею.
The seaborne breeze cooly kissing the sweat on his chest and neck.
Прохладный морской бриз овевает его взмокшую грудь и шею.
World seaborne trade in containerized cargo is estimated to more than double from 1997 to 2006 to around 1 billion tons.
Мировые морские контейнерные перевозки, по оценкам, за период с 1997 по 2006 год более чем удвоятся и достигнут 1 млрд.
In 1999, international shipping registered its fourteenth year of consecutive growth, with seaborne trade reaching a record high of 5.23 billion tons.
1999 год стал для международного судоходства четырнадцатым подряд годом роста: объем морской торговли достиг рекордного показателя в 5,23 млрд. тонн.
Shipping plays an integral role in the economies of CARICOM States to the extent that well over 80 per cent of the region's foreign trade is seaborne.
Морские перевозки являются неотъемлемой частью экономики государств — членов КАРИКОМ до такой степени, что более 80 процентов внешней торговли стран региона приходятся на морские перевозки.
Extensive research and analytical work has been carried out on a broad range of issues, including seaborne trade, transport costs, liner shipping connectivity, geography of trade, fleet developments, ports, inland transport and legal issues affecting trade and transport.
Была проведена широкая исследовательская и аналитическая работа по широкому кругу вопросов, включая морскую торговлю, транспортные издержки, сопряжение систем линейного судоходства, географию торговли, развитие флотов, порты, внутренней транспорт и правовые вопросы, затрагивающие торговлю и транспорт.
According to the report, based on data not including intra-European Union trade, in 2006, seaborne trade accounted for 89.6 per cent of global trade in terms of volume (tons) and 70.1 per cent in terms of value.
Согласно этой статье, основанной на данных, не учитывающих торговлю внутри Европейского союза, в 2006 году на морские перевозки приходилось 89,6 процента глобальной торговли в объемном выражении (тонны) и 70,1 процента в стоимостном выражении.
As regards mode of transport, depending on the mode of transport used, a country may decide to facilitate trade at ports, for example, by introducing pre-arrival clearance for seaborne trade, or at border crossings, for example by working towards joint border operations with neighbouring countries.
Что касается способов перевозки, то в зависимости от используемого вида транспорта страна может принять решение об упрощении процедур торговли в портах, например за счет введения процедуры таможенной очистки до прибытия в порт назначения в случае морской торговли, или в пограничных пунктах пропуска, например за счет проведения работы по организации совместных пограничных операций с соседними странами.
As noted in the Secretary-General's report, world seaborne trade reached 7.4 billion tons in 2006 while the world merchant fleet expanded to 1.04 billion deadweight tons at the beginning of 2007, representing an 8.6 per cent increase over 2006, of which the largest growth was recorded for container ships.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, объем мировой морской торговли равнялся в 2006 году 7,4 млрд. тонн, а валовая грузоподъемность мирового торгового флота в начале 2007 года достигла 1,04 млрд. тонн, превысив тем самым уровень 2006 года на 8,6 процента, причем наибольший рост был отмечен по категории контейнеровозов.
We are particularly concerned, not only by the frequency of the reported attacks against innocent merchant ships sailing off the coast of Somalia, in the Gulf of Aden and most recently in the wider area of the West Indian Ocean while peacefully serving the international seaborne trade, but also by the ferocity of the attacks and the risk they pose to seafarers and the marine environment.
Мы крайне обеспокоены не только частотой нападений на ни в чем не повинные торговые суда, проплывающие вдоль побережья Сомали, в Аденском заливе и, в последнее время, в более обширном районе западной части Индийского океана и мирно несущие службу на благо международной морской торговли, но и жестокостью этих нападений и теми опасностями, которые они создают для мореплавания и морской экосистемы.
Several key developments set out in the 2007 edition are worthy of note in light of the Commission's work on the draft convention on contracts for the international carriage of goods wholly or partly by sea: in 2006, world seaborne trade in loaded goods increased by 4.3 per cent, to reach 7.4 billion tons; at the beginning of 2007, the world fleet expanded by 8.6 per cent, reaching 1.04 billion deadweight tons.
В связи с работой Комиссии над проектом конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов следует упомянуть несколько важных событий, о которых идет речь в упомянутом докладе ЮНКТАД 2007 года: в 2006 году мировая торговля товарами, перевозимыми по морю, возросла на 4,3 процента и достигла 7,4 млрд. тонн; по состоянию на начало 2007 года тоннаж мирового флота возрос на 8,6 процента и достиг 1,04 млрд. тонн дедвейта.
In 2005, world seaborne trade (goods loaded) continued to grow by 3.8 per cent, reaching 7.11 billion tons of goods.
В 2005 году мировой товарооборот по морю (объем отгруженных товаров) продолжал расти на 3,8 процента, достигнув отметки в 7,11 миллиарда тонн грузов.
So it has been with Australia’s belated embrace this month, after years of political wrangling, of a new “hard-headed but not hard-hearted” approach to handling seaborne asylum seekers.
Так было с запоздалым выбором Австралии в этом месяце после многих лет политических споров о новом «трезвом, но не бесчувственном» подходе к решению проблемы лиц, прибывающих по морю и ищущих убежища.
“Forty percent of seaborne crude oil passes through the Strait of Hormuz at one end of the ocean, and 50 percent of the world’s merchant fleet capacity is hosted at the Strait of Malacca.”
«Сорок процентов доставляемой морем нефти проходит через Ормузский пролив на одном конце океана, и 50% всего мирового торгового флота идет через Малаккский пролив на другом».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung