Beispiele für die Verwendung von "security firm" im Englischen

<>
Yeah, I already made a few calls for some private security firms. Да, я уже сделал несколько звонков в частные охранные предприятия.
The new phenomenon of private security firms, which currently existed in more than 100 countries, had been well documented by the previous Special Rapporteur. Оратор отмечает возникновение нового явления, также отмеченного предыдущим докладчиком, явления частных охранных предприятий, существующих более чем в 100 странах.
At the national level, a draft bill was being examined by the National Congress which would ban the sale of all firearms and ammunition throughout the country, except to the armed forces, public security agencies and private security firms. Если говорить о деятельности на национальном уровне, то бразильский конгресс обсудил законопроект, призванный запретить на всей территории страны продажу всех видов огнестрельного оружия и боеприпасов кому бы то ни было, за исключением вооруженных сил, сил государственной безопасности и частных охранных предприятий.
Yasinsky, a chief forensic analyst at a Kiev digital security firm, didn’t laugh. Но Ясинскому, который работает главным аналитиком в киевской фирме кибербезопасности, было не до смеха.
Did I tell you that I got him a job in a private security firm? Я говорил, что устроил его на работу охранником?
I meet him in the bare-bones offices of his Baltimore-based critical infrastructure security firm, Dragos. Я встретился с ним в аскетичном офисе его балтиморской фирмы кибербезопасности Dragos.
She wanted me to use my position at work to try to get information on people at a competing security firm. Хотела, чтобы я использовала свое служебное положение, чтобы достать информацию на людей из конкурирующей фирмы.
The following month, the security firm Dell SecureWorks estimated that as many as 250,000 machines worldwide had been infected with CryptoLocker that year. В следующем месяце специалисты фирмы Dell SecureWorks, работающей в сфере безопасности, подсчитали, что в том году вирусом CryptoLocker во всем мире было заражено около 250 тысяч машин.
Within that group, Tillmann Werner — the tall, lanky German researcher with the security firm CrowdStrike — had become known for his flair and enthusiasm for the work. Одним из членов этой группы является высокий, худощавый немец Тильманн Вернер — аналитик фирмы CrowdStrike, работающей в сфере кибербезопасности — который прославился благодаря своему особому таланту и энтузиазмом.
Forbes reporter Andy Greenberg reported Tuesday that police were working with IT security firm Symantec (SYMC) who were hacked by Anonymous group Lords of Dharamaja, or LOD. Сотрудник журнала Forbes Энди Гринберг (Andy Greenberg) сообщил во вторник о том, что полиция ведет работу с ИТ-компанией Symantec (SYMC), занимающейся вопросами безопасности. Она была атакована одной из этих групп под названием Lords of Dharamaja, или LOD.
Eugene Kapersky, the CEO of software security firm Kaspersky Lab, also based in Moscow, said that the Koobface gang had become millionaires thanks to their hacking skills. Евгений Касперский, директор московской компании по безопасности программного обеспечения «Лаборатория Касперского», сказал, что члены группы Koobface стали миллионерами, благодаря их хакерским навыкам.
Shortly after the leak, the DNC hired the private security firm Crowdstrike to investigate unusual network activity within its private servers that could have resulted in the leak. Вскоре после утечки комитет демократов нанял частную охранную фирму Crowdstrike, чтобы расследовать необычную сетевую активность на ее частных серверах, которая могла привести к утечке.
The Department of Homeland Security has already considered creating a "cyber reserve" of computer experts, and a report by Booz Allen Hamilton, a technology and security firm, suggested similar efforts to provide the US with more cyber warriors in the event of an attack. Министерство внутренней безопасности уже задумалось о создании "кибер-резерва" компьютерных экспертов; схожие проекты обеспечения США большим числом киберсолдат на случай атаки предлагались в докладе фирмы Booz Allen Hamilton, работающей в сфере безопасности и технологий.
On 18 May, KFOR and UNMIK police carried out a joint search operation against a security firm (called Jaguar) in Pec, which resulted in the arrest of 26 people and the confiscation of large amounts of weapons, documents and computer hardware and software. 18 мая СДК и полиция МООНК произвели совместный обыск в охранной фирме (под названием «Ягуар») в Пече, в результате которого было арестовано 26 человек и конфисковано значительное количество оружия, документов, компьютерного оборудования и программного обеспечения.
If a transnational corporation or other business enterprise contracts with a State security force or a private security firm, the relevant provisions of these Norms (paragraphs 3 and 4 as well as the related commentary) shall be incorporated into the contract and at least those provisions should be made available upon request to stakeholders in order to ensure compliance. В том случае, если транснациональная корпорация или другое предприятие заключает контракт с государственной или частной службой безопасности, в такой контракт включаются соответствующие положения из рассматриваемых Норм (пункты 3 и 4, а также соответствующий комментарий к ним) или, по крайней мере, указанные положения в случае получения запроса доводятся до сведения заинтересованных сторон с тем, чтобы гарантировать их соблюдение.
B. Some in the security community believe the files uploaded to VirusTotal in 2011 might have come from the European Commission or from a security firm hired to investigate its breach. Кое-кто из компаний интернет-безопасности полагает, что загруженные в 2011 году на VirusTotal файлы могли попасть туда из Европейской комиссии или из фирмы безопасности, привлеченной к расследованию атаки.
The strengthening and consolidation of international peace and security require of us firm commitments and irreversible actions for arms control and disarmament in the light of the objective which the international community has set itself, namely general and complete disarmament. Укрепление и консолидация международного мира и безопасности требуют от нас твердых обязательств и необратимых действий по контролю над вооружениями и разоружению в русле той цели, какую поставило себе международное сообщество, а именно всеобщее и полное разоружение.
“I don’t think anyone has a grasp of the full extent — one $5 million theft overshadows hundreds of smaller thefts,” explains Michael Sandee, a security expert at the Dutch firm Fox-IT. «Я не думаю, что кто-то имеет представление об общих масштабах — на фоне одной кражи пяти миллионов долларов сотни мелких краж кажутся несущественными, — объясняет специалист по безопасности из голландской фирмы Fox-IT Майкл Сэнди (Michael Sandee).
They constitute a step on the right path to placing security and stability in the Arabian Gulf region on a firm foundation and a beginning to the process of creating a climate of trust and of peaceful intentions. Они представляют собой шаг в правильном направлении на пути к созданию прочной основы для обеспечения безопасности и стабильности в районе Залива и знаменуют собой начало процесса создания атмосферы доверия и мирных намерений.
Reaffirm that the consolidation of the nuclear-weapon-free zone embodied in the Treaty of Tlatelolco is an important contribution of the region to international peace, security and stability and is a clear demonstration of the firm commitment of Latin America and the Caribbean to the cause of comprehensive and verifiable nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons, in accordance with the goals and principles of the Charter of the United Nations. вновь подтверждаем, что укрепление созданной в соответствии с Договором Тлателолко зоны, свободной от ядерного оружия, является важным вкладом этого региона в укрепление мира, безопасности и стабильности во всем мире и четко свидетельствует о твердой приверженности стран Латинской Америки и Карибского бассейна обеспечению всеобъемлющего и поддающегося контролю ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.