Exemplos de uso de "seeking out" em inglês
I started seeking out triathletes because I found that lifelong swimmers often couldn't teach what they did.
я начал искать троеборцев, т.к. понял, что те, кто занимаются плаванием всю жизнь, обычно не могут научить тому, как это делать.
I should say young Mr Roscoe loses no time in seeking out a pretty face.
Молодой мистер Роско не тратит время на поиски милой мордашки.
By actively seeking out victims and treating them quickly, so that they are no longer infectious, the chain of TB transmission can be broken.
Если активно искать новых жертв вируса и обеспечивать им оперативное лечение, чтобы они не были заразными, можно разрушить цепочку передачи вируса.
He's traveling, right now, through time and space seeking out orifices to penetrate with his many penises.
Он сейчас путешествует сквозь время и пространство в поисках отверстий для своих многочисленных членов.
If the US appears to be seeking regime change or a preemptive war, a panicked Kim will be more likely to lash out.
Если США представятся ищущими смены режима или упреждающей войны, запаниковавший Ким с большей вероятностью сорвется.
We are going to build a land jull of hope and honor where fear is extinguished, to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light.
Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка.
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own.
Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
We are going to build a land full of hope and honour where fear is extinguished to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light.
Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка.
But, though Bush maintained America’s hard line toward Iran, in 2006 he changed tack in dealing with North Korea and began seeking a deal – doubtless influenced by the North’s first nuclear test, carried out in October of that year.
Однако, хотя президент Буш и поддержал жесткую линию США по отношению к Ирану, в 2006 году он изменил свою тактику в отношениях с Северной Кореей и начал искать возможность заключения соглашения – несомненно, под влиянием первого ядерного испытания Севера, проведенного в октябре 2006 года.
We seek out environments that reinforce our personal choices.
Мы ищем такое окружение, которое укрепляло бы наш личный выбор.
We are neurologically hardwired to seek out people like ourselves.
На неврологическом уровне в нас зашито стремление искать себе подобных.
The Mongols will look for spies now, seek out conspirators.
Монголы будут искать лазутчиков, заговорщиков.
Beautiful things are those in which we find pleasure and seek out.
Красивые вещи, это те в которых мы ищем и находим удовольствие.
Thus, you will seek out the most volatile assets which give higher potential for profit.
Следовательно, мы будем искать наиболее волатильные активы с высокой потенциальной прибылью.
If he hates laughter, why doesn't he seek out his victims in Quark's?
Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка?
And yet, humanity needs to seek out some new avenues in biotechnologies, protection from radiation, creation of artificial gravity.
И все же, человечеству необходимо искать какие-то новые пути в биотехнологиях, защите от радиации, создании искусственной гравитации.
The perverse at heart will seek out the ambiguities, trying to create discord by pinning down meanings of their own.
Понимающие превратно будут искать неоднозначности, пытаясь создать противоречия, насаждая собственные значения.
Yet still, many of us believe that we should make all our own choices and seek out even more of them.
И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив.
Fossil fuels will be with us for some time to come, and we should continuously seek out cleaner ways to use them.
Ископаемое топливо ближайшее время останется с нами, и мы должны постоянно искать способы для его более безвредного использования.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie