Beispiele für die Verwendung von "seldom or never" im Englischen
FXDD is not responsible or liable if the tapes of the telephone calls are erased or never recorded because of error, omission or for any other reason.
Компания FXDD не несет никакой ответственности, если записи телефонных звонков были вырезаны или никогда не записывались вследствие ошибки, упущения или каких-либо других причин.
Today, the most important issue facing Nato concerns whether or not to admit the Baltic states - Estonia, Latvia, and Lithuania - now, after some delay, or never.
Сегодня самый важный вопрос, стоящий перед НАТО, заключается в том, принимать или не принимать страны Балтии, - Эстонию, Латвию и Литву, - и если да, то сделать ли это сейчас или с некоторой отсрочкой.
China then simply threatened to abandon or never to conclude trade deals with these EU members.
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
I've done some work on a proposal and my suit's been pressed, so it's now or never.
Я поработал над проектом и отутюжил костюм, так что сейчас или никогда.
And so do you know if these ballots were fraudulent or not, or if the seal on the ballot box was ripped accidentally or never attached?
Знаешь ли ты, были эти бюллетени сфальсифицированы или нет, была ли пломба с урны сорвана случайно, а может ее никогда там и не было?
If she was going to take the plunge, it was now or never.
Если бросаться в омут, то сейчас или никогда.
He either paid cash or never registered it.
Он или платил за нее наличными, или не регистрировал ее.
Too many Muslims have forgotten – or never learned about – the brilliant scientific contributions made by Islamic scholars a thousand years ago.
Слишком многие мусульмане забыли – или даже никогда не знали – о том огромном вкладе в науку, который сделали исламские учёные тысячу лет назад.
His political advisors may well advise him that it will soon be "now or never" to launch the war.
Его политические советники могли бы предупредить его, что скоро наступит момент, когда войну надо будет начинать «сейчас или никогда».
More problematic, school-based surveys in low- and middle-income countries typically exclude those who are not in school, whether because they dropped out or never enrolled at all.
Дополнительные проблемы возникают из-за того, что опросы в школах стран с низкими и средним доходами, как правило, не позволяют охватить тех, кто не ходит в школу, либо потому что они забросили обучение, либо потому что родители их туда вообще не записали.
For example, eighth grade science students who “rarely or never” miss class scored 95 points higher than those who are absent once a week.
Например, восьмиклассники, которые «редко или никогда» не пропускают уроки, набрали на 95 баллов больше тех, кто отсутствует раз в неделю.
You can specify that a receipt is always printed or never printed, or that the cashier chooses whether a receipt is printed.
Можно указать, что чек должен печататься всегда или никогда или что решение о печати чека принимается кассиром.
In the Use Rich-text format section, specify whether to follow each user’s message settings, or whether to always or never preserve RTF formatting.
В разделе Использовать формат RTF укажите, следует ли применять параметры сообщений каждого пользователя и следует ли всегда сохранять форматирование RTF.
This allows users to tag items so they're never moved to an archive or never expire.
Это позволяет пользователям устанавливать теги на элементы, чтобы они никогда не переносились в архив и срок их действия никогда не истекал.
Select an app from the list, and then select Always allowed in background, Managed by Windows, or Never allowed in background.
Выберите приложение в списке, а затем выберите Всегда разрешать работу в фоновом режиме, Управляется Windows или Никогда не разрешать работу в фоновом режиме.
You can create an RFQ for a current vendor if the vendor has a hold status of No, Invoice, Payment, or Never.
Можно создать запрос предложения для текущего поставщика, если поставщик имеет состояние удержания Нет, Накладная, Платеж или Никогда.
That's helpful for programs you use a lot, but for programs you rarely or never use, this wastes precious memory and slows down the time it takes Windows to finish starting up.
Это удобно для часто используемых программ, но если программа запускается редко или вовсе не используется, то при таком подходе напрасно расходуется память и замедляется загрузка Windows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung