Beispiele für die Verwendung von "selfishness" im Englischen
In this area, too, Europe has taken the lead, especially concerning global warming, showing that petty selfishness can be put aside to achieve a common good.
В данной сфере Европа также лидирует, особенно в отношении глобального потепления, показывая, что мелкая эгоистичность может быть отвергнута во имя достижения общего блага.
This is perfect in that it clearly opposes self-centeredness and selfishness to compassion, the concern for others, and, further, it indicates that those caught in the cycle of self-concern suffer helplessly, while the compassionate are more free and, implicitly, more happy.
Здесь предельно противопоставлены эгоистичность и себялюбие сочувствию и заботе о других, и, как следствие, это означает, что те, кто находятся в плену своих интересов, безнадежно подвержены страданию, в то время как сочувствие делает людей более свободными и, тем самым, более счастливыми.
Humans are capable of far more than selfishness and materialism.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм.
Finally, there is a case for limiting the selfishness of better-off areas.
Наконец, есть повод ограничить эгоизм регионов, у которых дела идут хорошо.
The ribbon was meant to help Klara avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени.
Its raison d'être is to overcome national selfishness and to set a good example.
Его raison d 'к tre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
The ribbon was meant to help Klara to avoid sin, selfishness, envy, indecency, lies and sloth.
Лента должна была помочь Кларе отстраниться от греха, эгоизма, зависти, непристойности, лжи и лени.
For any program based on selfishness and injustice must generate strong forces of social dissolution and instability.
Потому что любая программа, основанная на эгоизме и несправедливости должна вызывать мощные силы социальной нестабильности.
It can be achieved out of innocence, or arrogance, or out of selfishness, sometimes out of carelessness.
Это может быть достигнуто по наивности, или самонадеянности, или из эгоизма, иногда по беспечности.
Among the more amusing results that have come out of experimental economics are those concerning altruism and selfishness.
Среди наиболее забавных результатов, полученных в экспериментальной экономике, являются результаты, касающиеся альтруизма и эгоизма.
My darling, please take some advice from a man who knows a thing or two about selfishness and deceit.
Дорогая моя, пожалуйста, воспользуйся советом человека, который знает немного об эгоизме и мошенничестве.
Let us overcome selfishness and dogmatism and give the generous idea of a world united for human progress a chance.
Давайте преодолеем эгоизм и догматизм и дадим шанс благородной идее объединения мира во имя прогресса человечества.
I can't listen to you tell story after story about your selfishness and then call it a life philosophy.
Слышать не могу, как ты рассказываешь все эти побасенки о своем эгоизме, и называешь это жизненной философией.
It has exposed and encouraged tendencies the world never used to associate with the US: xenophobia, misogyny, pessimism, and selfishness.
Оно открыло и воодушевило тенденции, которые мир никогда не использовал для ассоциации с США: ксенофобию, женоненавистничество, пессимизм и эгоизмом.
Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Whereas, if we're born with certain instincts, then perhaps some of them might condemn us to selfishness, prejudice and violence.
Тогда как если мы рождены с определенными инстинктами, то некоторые из них обрекают нас на эгоизм, предубеждения и жестокость.
We remain convinced that our actions, taken together, will lead to the reign of a society free from selfishness, violence, terrorism, disease and the threat of nuclear confrontation.
Мы по-прежнему убеждены в том, что наши совместные действия приведут к воцарению общества, свободного от эгоизма, насилия, терроризма, болезней и угрозы ядерной конфронтации.
They strongly favor shareholding and home-ownership, and are mostly free of the old Fascism’s romantic-reactionary nationalism, as distinct from the new parochial selfishness and racism.
Они рьяно поддерживают владение ценными бумагами и недвижимостью, и в отличие от ограниченного эгоизма и расизма они относительно свободны от романтико-реакционного национализма.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung