Beispiele für die Verwendung von "sensibly" im Englischen mit Übersetzung "разумно"

<>
Its sensible people are sensibly saving for retirement. И разумные люди разумно копят на пенсию.
Problems arise when countries cannot - or will not - spend sensibly. Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
The vast majority of the earth's fields were run sensibly. Эксплуатация подавляющего большинства месторождений на нашей планете осуществлялась вполне разумно.
And the Chinese government responded sensibly and placed a ban on felling. И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
That way, shareholders rather than regulators would play the leading role in making banks behave sensibly. В данном случае, не регулирующие органы, а акционеры будут играть основную роль в принуждении банков вести себя разумно.
Politics is by its nature about conflicts, which are sensibly regulated by the rules of democratic constitutions. Политика по своей природе состоит из конфликтов, которые разумно регулируются правилами демократических конституций.
But citizens first must be made aware not only of how to use water more sensibly, but also of how to protect against climate-related disaster risk. Но, для начала, граждане должны быть проинформированы не только о том, как использовать воду более разумно, но и о том, как защитить себя от риска стихийных бедствий, связанных с климатом.
A privatized social security system like the one Bush proposes might turn out very well, assuming that people behave sensibly and/or the stock market keeps going up. более того, результаты никогда не бывают абсолютно идентичными в разных условиях Приватизированная система социального обеспечения, подобная системе предлагаемой Бушем, может оказаться успешной, если люди будут вести себя разумно и/или фондовые рынки будут продолжать расти.
Throughout Latin America, it will be necessary for major international banks and national governments to negotiate a responsible path forward, one in which governments behave sensibly and realistically, while large banks recognize their collective interest in avoiding panicked withdrawals. Во всех странах Латинской Америки крупным международным банкам и правительствам необходимо будет договориться об ответственной политике на будущее: правительства должны вести себя разумно и реалистично, а банки осознать, что в их коллективных интересах избегать панического бегства капитала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.