Beispiele für die Verwendung von "separating bar" im Englischen

<>
A woman was sitting on a stool in a bar. На стуле в баре сидела женщина.
To her, black women have not had the luxury of neatly separating the issues; they live the combined reality every day. С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы; они сталкиваются со сложной реальностью каждый день.
The bar is open until six in the morning. Бар работает до шести утра.
Grid — show/hide the grid separating columns. Сетка — показать/скрыть сетку для разделения колонок.
That bar is one of his favorite haunts. Тот бар — одно из мест, где он любит ошиваться.
Today, the skill in investing retained earnings wisely has become a more critical factor in separating the unusual company from the pack. Сегодня более значимым фактором для отделения незаурядных компаний от серой массы становится умение, с каким компания инвестирует удержанные прибыли.
She was admitted to the bar. Она была допущена к адвокатской практике.
Grid — show/hide grid for separating of columns. Сетка — показать/скрыть сетку для разделения колонок.
I feel like going to a bar Я хочу пойти в бар
The rise in dark pools and the increasing difficulty of dealing in open, regulated markets add to a sense that the markets are no longer working as they should: they are separating from their original purpose. Из-за увеличения числа сделок в темных пулах и роста трудностей ведения дел на открытых, регулируемых рынках становится ясно, что рынки уже не работают как должны работать – они отходят от своего первоначального предназначения.
Hotel bar with fireplace Бар отеля с камином
Separating the application servers (the servers that handle our clients' online activity) from the transaction information, the latter of which is stored on a different data server. Разделение серверов для аппликаций (серверов, обеспечивающих онлайн-операции клиентов) от информации о сделке, которая хранится на другом сервере.
Let's go up to the bar for a drink. Пойдем в бар, выпьем!
This has had the effect, as the Berlin Wall did, of separating families and friends who live on either side of the water, not least villages of Crimean Tatars - the region’s indigenous folk - who had only recovered from separation and exhile in 1990 after mass deportation in WW2 followed by decades of surviving in concentration and labor camps on the distant Steppes. В результате — как и в случае с Берлинской стеной — эта стена разделила семьи и друзей, которые жили по разные стороны некогда естественной границы, и в первую очередь крымских татар, исконно населявших эту территорию, которые только недавно оправились от последствий массовой депортации во время Второй мировой войны, за которой последовали несколько 10-летий концентрационных и трудовых лагерей в далеких степях.
do you have any bar snacks у вас есть какие-нибудь закуски
Germany does not accept that separating the two issues - something that it will seek to convince Trump of - will have the same effect as the separation of the nuclear deal from regional issues during negotiations with Tehran, which emboldened Iran against Arab countries. Германия не считает, что разделение этих двух вопросов — именно в этом она попытается убедить Трампа — будет иметь такой же эффект, как отделение ядерного соглашения от других региональных вопросов во время переговоров с Тегераном, что придало Ирану уверенности в его противостоянии другим арабским странам.
The head of Calvià police on the holiday island of Majorca has been arrested following corruption claims filed by businessmen and bar owners in the notorious binge drinking hotspot of Magaluf. Начальник полиции Кальвии на курортном острове Мальорка был арестован в результате обвинений в коррупции со стороны бизнесменов и владельцев баров в скандально известном центре необузданного пьянства Магалуфе.
If you're isolating and separating something, you're not allowing it to choose what's best from the full range of options. Если вы что-то выделяете и изолируете, теряется доступ ко всему многообразию вариантов, из которых можно было бы выбрать лучшее.
Above ground is just the tip of the iceberg – a bar counter and a few tables – the rest of the space is devoid of even a hint of sunlight. Над землей разместилась лишь верхушка айсберга: барная стойка и пара столиков, все остальное пространство лишено даже намека на солнечный свет.
If you'd like to have your ads display more evenly over the lifetime of the ad set, we recommend separating your ads into different ad sets. Если вы хотите обеспечить более равномерное распределение показов своих объявлений в течение всего срока действия группы объявлений, мы рекомендуем размещать объявления в разные группы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.