Beispiele für die Verwendung von "settlement" im Englischen

<>
Human settlement development has largely underemphasized, if not altogether ignored, two basic roles that women play on behalf of society. В процессе развития населенных пунктов значительно недооцениваются, а то и полностью игнорируются две базовые важнейшие функции, выполняемые женщинами в интересах всего общества.
Mr. Smith (United States of America) proposed inserting a reference in paragraph 2 (d) to settlement systems relating to investment securities or other financial instruments or assets. Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) предлагает включить в пункт 2 (d) ссылку на системы расчетов, касающиеся инвестиционных ценных бу-маг или других финансовых инструментов или акти-вов.
As hostility rises, an amicable settlement will become less likely, and everyone will end up losing more than they have gained. По мере повышения враждебности снижается вероятность мировой сделки, и все закончится тем, что каждая сторона потеряет больше, чем получит.
While she was pleased that the adoption of the Family Act had led to a reduction in the length of divorce proceedings, she wished to know what happened in cases where the parties could not reach an amicable settlement. Хотя она и удовлетворена тем, что в результате принятия Закона о семье длительность бракоразводных процессов сократилась, она хотела бы знать, как обстоит дело в тех случаях, когда стороны не могут достичь полюбовного согласия.
Appeals to international creditors as well as to international financial institutions to continue adopting every necessary measure to cut down the debt of OIC Member States, in particular through staggered settlement of debts, deferred amortization, reduced and favourable interest rates or swapping debts for financing various development projects. обращается с призывом к международным кредиторам, а также международным финансовым учреждениям продолжать принимать все необходимые меры для уменьшения внешнего долга государств- членов ОИК, в частности путем установления поэтапного графика погашения задолженности, отсрочки погашения, снижения и введения благоприятных процентных ставок или перевода долгов в инвестиции по финансированию различных проектов развития;
Press releases, press conferences: press releases on topical human settlement issues and speeches on United Nations International Days, media interviews of the Executive Director (50); пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-релизы по актуальным вопросам, касающимся населенных пунктов, а также выступления Директора-исполнителя по случаю провозглашенных Организацией Объединенных Наций международных дней и его интервью средствам массовой информации (50);
As he saw it, paragraph 2 (d) referred to settlements of transactions that had taken place: inter-bank payment systems were used to transfer money once a transaction had been agreed and investment securities settlement systems were used to transfer securities. С его точки зрения, в пунк-те 2 (d) речь идет о расчетах по произведенным сдел-кам: межбанковские платежные системы исполь-зуются для перевода денег после заключения сделки, а системы расчетов по инвестиционным ценным бумагам- для передачи ценных бумаг.
Ms. Mills (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group remained committed to the human settlement targets, including slum upgrading. Г-жа Миллс (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа сохраняет приверженность целям, касающимся населенных пунктов, включая задачу благоустройства трущоб.
The idea was that the exclusionary provision in paragraph 2 (d) should be applicable in cases where a financial instrument or asset was normally held in a securities account and a clearance or settlement system existed for that type of asset. Цель этого предложения состоит в том, чтобы положение об исключении, содержащееся в пунк-те 2 (d), было применимо в случаях, когда финан-совый инструмент или активы обычно находятся на счете ценных бумаг и для активов такого рода при-меняется соответствующая клиринговая система или система расчетов.
Press releases, press conferences: press and web releases on topical human settlement issues and speeches on United Nations international days and media interviews of the Executive Director (50); пресс-релизы, пресс-конференции: пресс- и веб-релизы по актуальным вопросам, касающимся населенных пунктов, а также выступления Директора-исполнителя по случаю провозглашенных Организацией Объединенных Наций международных дней и его интервью средствам массовой информации (50);
Financial transfer business is defined as " the transfer of assets, except for physical transports, by accepting money or other means of payment from the originator of the transactions and payment of a corresponding sum of money or other means of payment to the receiver by way of a non-cash transfer, communications, credit transfers or other use of a payment or settlement system ". Перевод средств определяется как «перевод активов, за исключением их физического перемещения, путем принятия денежных или иных платежных средств от инициатора операции и выплаты соответствующей суммы в денежном выражении или иных платежных средствах получателю в виде перевода безналичных средств, уведомлений, кредитного перевода или других методов в рамках системы платежей и расчетов».
There is an urgent need for developing countries to formulate and implement realistic urban-rural and regional infrastructure policies within the overall context of coherent national human settlement policies. Существует настоятельная необходимость в разработке и осуществлении развивающимися странами реалистичной политики в отношении городских и сельских районов и политики в области региональной инфраструктуры в общем контексте последовательной национальной политики в области населенных пунктов.
Serious challenges remain, of course, including differences in securities legislation, listing and trading rules, information disclosure requirements, and clearing, settlement, and payment systems. Конечно же, некоторые серьезные проблемы останутся, в том числе разница в законодательстве относительно ценных бумаг, правил допуска их на биржу и проведения торгов, в требованиях о раскрытии информации, а также в системах расчетов по биржевым сделкам, ликвидации сделок и платежей.
Actively involving rural and urban communities, including indigenous people, in solving their own problems and promoting partnership arrangements has proven to be critical in effectively addressing human settlement needs. Активное привлечение сельских и городских общин, включая коренное население, для решения их собственных проблем и содействие налаживанию партнерских отношений оказалось крайне важным для эффективного удовлетворения потребностей населенных пунктов.
Per the multi-year program adopted at CSD-11 in 2003, CSD focused on the thematic cluster of water sanitation and human settlement, and were actively involved in these two sessions. В рамках принятой на одиннадцатой сессии в 2003 году многолетней программы КУР сосредоточила свое внимание на тематической группе вопросов, касающихся водоснабжения и санитарии и населенных пунктов, и эти вопросы активно обсуждались на этих двух сессиях.
This particular linkage has also significantly influenced the formulation of human settlement policies, resulting in generally unsuccessful attempts to reduce rural-to-urban migration rates and control the growth of “primate” cities. Данная связь значительно повлияла также на выработку политики в отношении населенных пунктов, результатом чего стали в целом безуспешные попытки сократить темпы миграции из сельских районов в города и замедлить темпы роста мегаполисов.
The European region reported on several other sectoral sustainability indicators, including those related to sustainable urban development, sustainable human settlement development, science and sustainable development, sustainable mountain development, sustainable energy and sustainable transport. Европейский регион представил информацию о ряде других показателей устойчивого развития по секторам, включая показатели, связанные с устойчивым развитием городских районов, устойчивым развитием населенных пунктов, наукой и устойчивым развитием, устойчивым развитием горных районов, устойчивой энергетикой и устойчивым транспортом.
In UNECE, practical approaches to urban growth and regeneration from a sustainable development perspective are guided by the planning principles elaborated in the Guidelines on Sustainable Human Settlement Planning and Management (UNECE 1996). В ЕЭК ООН практические подходы в области роста и обновления городов с точки зрения устойчивого развития опираются на принципы планирования, сформулированные в публикации Руководящие принципы планирования устойчивого развития населенных пунктов (UNECE 1996).
The second session of the World Urban Forum, he said, offered a good opportunity to discuss social and economic development and environmental protection as interdependent and mutually reinforcing components of sustainable human settlement development. Вторая сессия Всемирного форума городов, сказал он, предоставляет хорошую возможность для обсуждения вопросов социально-экономического развития и охраны окружающей среды как взаимозависимых и подкрепляющих друг друга компонентов устойчивого развития населенных пунктов.
The status of the human settlement in India has shown a progressive upward trend over the period of time both in terms of the quality of life and also in the per capita income. С течением времени в положении дел в сфере населенных пунктов в Индии наблюдается последовательная тенденция к улучшению как в плане качества жизни, так и в плане доходов на душу населения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.