Beispiele für die Verwendung von "shepherds" im Englischen

<>
No shepherds in Shepherd's Bush. Как нет пастухов в Пастушьих Кустах.
How clever it was of sheep to acquire shepherds! Как это было умно для овцы приобрести пастуха!
UNIFIL recorded a number of Lebanese ground violations of the Blue Line, primarily by shepherds, in the Shab'a farms and Ghajar areas. ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд наземных нарушений «голубой линии» ливанцами, главным образом пастухами, в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара.
Last year, we had the Nymphs and Shepherds costume party, and it was not a bit funny, all those haggard faces under flaxen wigs. В прошлом году у нас была костюмированная вечеринка "Нимфы и Пастухи", и там не было и капли веселья, все эти изможденные лица под белыми париками.
Lastly, on 21 May, IDF opened small arms fire to ward off Lebanese shepherds who violated the Blue Line in the Shab'a farms area. И наконец, 21 мая ИДФ открыли огонь из стрелкового оружия, чтобы изгнать ливанских пастухов, нарушивших «голубую линию» в сельском районе Шебаа.
The risk that they could lead to more serious incidents was demonstrated when, on several occasions, IDF fired shots in the air to warn the shepherds away. Риск того, что они могут привести к более серьезным инцидентам, был наглядно продемонстрирован, когда в ряде случаев израильские силы обороны стреляли в воздух с целью отпугнуть пастухов.
UNIFIL recorded a number of minor ground violations of the line, primarily by Lebanese shepherds and the rare hunter in the Shab'a farms and Ghajar areas. ВСООНЛ зарегистрировали целый ряд незначительных наземных нарушений линии, в основном ливанскими пастухами и редким охотником в сельской местности Шебаа и в районе Гаджара.
On 21 May, the Israel Defence Forces (IDF) opened small-arms fire to warn off Lebanese shepherds who had violated the Blue Line in the Shaba'a farms area. 21 мая Израильские силы обороны (ИДФ) открыли огонь из стрелкового оружия с целью предупредить ливанских пастухов, которые нарушили «голубую линию» в районе фермерских хозяйств Шабаа.
Now, when we do studies - we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people - from Dominican monks, to blind nuns, to Himalayan climbers, to Navajo shepherds - who enjoy their work. Занимаясь подобными исследованиями, я и мои коллеги по всему миру опросили около 8 тысяч людей, начиная от монахов-доминиканцев и слепых монахинь и заканчивая покорителями Гималаев и пастухами племени Навахо, которых объединяла любовь к своему делу.
Violations of the Blue Line continued throughout the past six months, most often in the form of recurring air violations by Israeli jets, helicopters and drones as well as ground violations, from the Lebanese side, primarily by Lebanese shepherds. На протяжении последних шести месяцев продолжались нарушения «голубой линии», выражавшиеся чаще всего в периодических нарушениях воздушного пространства израильскими самолетами, вертолетами и беспилотными летательными аппаратами, а со стороны Ливана — в нарушениях наземной территории, главным образом ливанскими пастухами.
In the interior of the country, there have been various accidents involving children who work as shepherds when they tried to avoid that their animals stray near the danger of anti-personnel landmines placed to protect high-tension electrical towers. Во внутренних районах страны случаются различные происшествия, затрагивающие детей, которые работают пастухами, когда они пытаются помешать своим животным блуждать близко от опасности в виде противопехотных наземных мин, установленных в целях защиты высоковольтных электрических опор.
During the reporting period, there was a comparative decrease in the number of ground violations of the line, with those from the Lebanese side primarily attributable to crossings by shepherds, picnickers and occasional vehicles, and with only one recorded from the Israeli side. На протяжении отчетного периода отмечалось относительное сокращение числа наземных нарушений линии: нарушения с ливанской стороны были связаны с пересечением линии пастухами, туристами, а иногда автомобилями, а с израильской стороны было зарегистрировано всего лишь одно нарушение.
Three thousand years ago, civilization just getting started on the banks of the Nile, some slaves, Jewish shepherds in this instance, smelling of sheep shit, I guess, proclaimed to the Pharaoh, sitting high on his throne, "We, your majesty-ness, are equal to you." Три тысячи лет назад на берегах Нила только начала зарождаться цивилизация. Это были какие-то рабы, иудейские пастухи, в данном случае, они, как я догадываюсь, пахли овечьим навозом и обращались к Фараону, сидящему на троне, "Мы, Ваше Величество, равны вам".
Some of the earliest settlers had come from Scotland as shepherds; some had been merchants who had plied their trade on local schooners; many had been Scandinavian and German mariners driven there by storms or wrecked on the rocky shores; for a large number of their descendants, agriculture had replaced the sea as a profession. Некоторые из первых поселенцев прибыли из Шотландии и были пастухами; другие были торговцами и вели свою торговлю на местных шхунах; многие были скандинавскими и немецкими моряками, оказавшимися на островах в результате штормов или кораблекрушений у скалистых берегов; для большого числа их потомков работа в сельскохозяйственном секторе заменила собой море как профессию.
Albert is the shepherd in question. Альберт - пастух, который нас принимал.
Is that my shepherd's pie? Это моя пастушья запеканка?
No shepherds in Shepherd's Bush. Как нет пастухов в Пастушьих Кустах.
Firing three halibut, two shepherd's pie, one rack of lamb! Три жареных палтуса, два пастушьих пирога, одно каре ягненка!
It's a shepherd's staff." Это посох пастуха".
I mean, most people don't even know that a candy cane represents a shepherd's crook, which I assure you does not taste like peppermint. Вдумайтесь, большинство не знает что карамельная трость символизирует пастуший посох, у который, уверяю вас, не мятный вкус.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.