Beispiele für die Verwendung von "shines" im Englischen
Übersetzungen:
alle157
сиять60
светить40
освещать15
блестеть11
блистать8
блеснуть4
сияние2
andere Übersetzungen17
Polish up that bald nub of his and see what shines.
Отполировать ему лысину и посмотреть, что в ней засияет.
But it’s the third and key element – empowerment – where he shines.
Но именно в использовании третьего и ключевого элемента — предоставления возможностей — вот где он предстает во всей красе.
The amount of sunlight that shines on a country is impossible to change.
Количество солнечного света в той или иной стране нельзя изменить.
The message for the ECB is clear: make haste while the sun shines.
Послание для ЕЦБ ясно: куй железо, пока горячо.
It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines.
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце.
It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines down.
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце выйдет.
Although the Bücherberg has a glass cover, the sun only shines only briefly into the interior, even on sunny days.
Хотя Книжная гора стоит под стеклянным колпаком, даже в ясные дни солнце попадает внутрь лишь ненадолго.
And like a bright star, like the constellation of the Lion among ordinary lions, shines the name of our great.
И как звезда, и как созвездие Льва среди простых львов сверкает имя нашего великого.
Only when the spotlight of Sharia shines on government wrongdoing will we know that Nigeria is on the road to prosperity.
Только когда шариат начнет применяться и к проступкам и правонарушениям со стороны правительства, можно быть уверенными, что Нигерия идет по пути процветания.
Depending on how you look at it, each force has a scale and a circumstance under which it shines above all others.
В зависимости от нашего взгляда на них у каждой силы есть определенный масштаб и обстоятельства, при которых она превосходит остальные.
The BEC’s argument – that the “new model will be a public-private partnership between governments, research institutions, and investors” – shines a welcome spotlight on the relationship.
Аргумент КЭП – о том, что «новой моделью будет партнерство между государством, частным сектором, научно-исследовательскими институтами и инвесторами», ? озаряет надеждой такие взаимоотношения.
We've known about fusion since 1920, when Sir Arthur Stanley Eddington and the British Association for the Advancement of Science conjectured that that's why the sun shines.
Мы знаем о синтезе с 1920 года, когда Сэр Артур Стэнли Эддингтон в Британской Ассоциации содействия развитию науки выдвинул гипотезу о том, что ядерный синтез является первопричиной солнечного света.
It's the crowd that shines the light and fuels the desire, but the light and desire are a lethal one-two combination that attract new people to the crowd.
Именно широкие массы народа делают популярными и разжигает вдохновение творцов, а внимание и вдохновение - это сильная двух шаговая комбинация которая привлекает новых людей в группу.
First, the weak and largely jobless economic recovery in America and Europe shines the spotlight on China's surging exports and the non-tariff barriers confronted by would-be importers to China.
Во-первых, слабое экономическое оздоровление Америки и Европы, отягощённое высокой безработицей, оттеняет растущий китайский экспорт и нетарифные барьеры, воздвигаемые предполагаемыми импортёрами на пути Китая.
You can't see light. When it's dark, in a vacuum, if a person shines a beam of light straight across your eyes, you won't see it. Slightly technical, some physicists will disagree with this.
Вы не видите свет. В полной темноте, в вакууме, если кто-то направит луч света прямо вам в глаза, вы не увидите его. Несколько искусственная ситуация. Некоторые физики не согласятся с этим.
And "Well, hello, sun shines" in the county had decided to march down that there dirt road in the light just this once around my mama, sitting proud and pretty in that little blue dress that started it all.
И "Здравствуйте, отличная погода" в округе решили пройти парадом по этой грязной дороге к этому свету, что окружал мою маму, сидевшую с выражением гордости и счастья в этом маленьком голубом платье, с которого все началось.
And amazingly, you can still see what the best can do, because the crowd itself shines a light on them, either directly, through comments, ratings, email, Facebook, Twitter, or indirectly, through numbers of views, through links that point Google there.
И что удивительно, вы по-прежнему можете видеть на что способны самые лучшие, потому что большая группа людей сама выставляет их на авансцену либо напрямую, либо через комментарии, рейтинги, электронную почту, Фейсбук, Твиттер, либо косвенно, через количество просмотров, через ссылки, которые выдает Гугл.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung