Beispiele für die Verwendung von "shipping lanes" im Englischen
These black lines mark shipping lanes in and out of the Bay of Fundy.
Эти чёрные линии показывают рейсы судов, входящих и выходящих из залива Фанди.
Here lie, he says, are the principle oil shipping lanes and “choke points of world commerce.”
Здесь же, продолжает он, лежат главные судоходные нефтяные пути, а также находятся «узкие места» мировой торговли.
We do the same thing with the price of policing the Persian Gulf and keeping the shipping lanes open.
То же самое относится к стоимости патрулирования Персидского залива и защите судоходных путей.
On the protection of vital shipping lanes, IMO had adopted a number of traffic separation schemes and routing measures.
Что касается защиты жизненно важных судоходных маршрутов, то ИМО утвердила ряд систем разделения движения и мер по установлению путей движения.
As Arctic ice recedes, new shipping lanes will open to larger vessels, bearing the flags of a larger number of states, making HFO regulations even more important.
По мере отступления арктического льда будут открываться новые морские линии для более крупных судов, которые будут следовать под флагами всё большего числа государств. В связи с этим регулирование использования мазута становится особенно насущным.
Formal League of Nations mandates and other instruments of hegemony were exercised to ensure British and French power over oil, ports, shipping lanes, and local leaders’ foreign policies.
Формальные мандаты Лиги Наций и другие инструменты гегемонии были исполнены, чтобы обеспечить Британскую и Французскую власть над нефтью, портами, судоходными путями, и внешней политикой местных лидеров.
The simple fact is that, thanks to everything from efficient and safe shipping lanes to digital technology and the Internet, a large pool of cheap labor is available to global producers.
Есть такой простой факт: благодаря различным факторам, начиная с безопасных и эффективных морских перевозок и заканчивая цифровыми технологиями и интернетом, глобальным производителям стала доступна огромная масса дешёвой рабочей силы.
The Silk Road Economic Belt, which is focused on Central Asia, and the 21st Century Maritime Silk Road, which concentrates on the countries bordering the Indian Ocean’s shipping lanes, are leading initiatives on China’s foreign-policy agenda.
Основными инициативами внешнеполитической деятельности Китая являются Экономический пояс Великого шелкового пути, ориентированный на страны Центральной Азии, и Морской Великий шелковый путь 21 века, связанный со странами, через которые проходят морские транспортные пути Индийского океана.
In the heady first months after it came to power, the Bush administration laid out a bold new vision that gave India – a rising Asian democracy on China’s border, proximate to the shipping lanes of the Indian Ocean and to the epicenter of Islamist terrorism – a starring role in US foreign policy.
В течение первых опрометчивых месяцев после прихода к власти, правительство Буша разработало смелый новый проект, отводящий Индии – развивающейся азийской демократии на границе с Китаем, в непосредственной близости от судоходных путей в Индийском океане и эпицентра исламского терроризма – звёздную роль во внешней политике США.
The Government of the Republic of Indonesia and the International Maritime Organization (IMO) convened, pursuant to the decisions of the ninety-third and ninety-fourth sessions of the IMO Council in relation to the Protection of Vital Shipping Lanes, a Meeting on the Straits of Malacca and Singapore: Enhancing Safety, Security and Environmental Protection, which took place in Jakarta on 7 and 8 September 2005 (hereinafter referred to as “the Jakarta Meeting”).
Правительство Республики Индонезия и Международная морская организация (ИМО) во исполнение решений девяносто третьей и девяносто четвертой сессий Совета ИМО, касающихся защиты жизненно важных судоходных путей, созвали «Совещание по Малаккскому и Сингапурскому проливам: укрепление охраны, безопасности и защиты окружающей среды», которое состоялось в Джакарте 7 и 8 сентября 2005 года (именуемое ниже «Джакартским совещанием»).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung