Beispiele für die Verwendung von "significant numbers" im Englischen
Nominal water capacity of the cylinder to two significant numbers. e.g. 120 litres;
номинальная емкость баллона, обозначаемая двумя значащими цифрами, например 120 литров;
Infrastructure regulators needed significant numbers of highly skilled professional staff, including accountants, economists, lawyers and engineers.
Органы, регулирующие инфраструктурную сферу, нуждаются в значительном числе высококвалифицированных специалистов, включая бухгалтеров, экономистов, юристов и инженеров.
The outcome of the meeting was clear: Europe, North America, and Australia would not accept significant numbers of these refugees.
Итог встречи был очевиден: Европа, Северная Америка и Австралия не пожелали принять у себя значительное число этих беженцев.
Significant numbers of people continue to use maritime routes to clandestinely migrate to other countries, often at great risk to their lives.
Большое число людей продолжает использовать морские пути для тайной миграции в другие страны, нередко с риском для жизни.
The Committee notes that the United States authorities apprehend significant numbers of persons who attempt to enter the country without lawful authority.
Комитет отмечает, что власти Соединенных Штатов арестовали большое число лиц, которые пытались незаконно проникнуть в страну.
The aim is to achieve increasing returns this year so as to create the momentum for more significant numbers in 2003 and 2004.
Цель состоит в том, чтобы добиться ускорения темпов возвращения в нынешнем году и тем самым создать импульс для возвращения более значительного числа людей в 2003 и 2004 годах.
The aim is to achieve increasing returns this year in order to create momentum for more significant numbers of returns during 2003 and 2004.
Целью является добиться увеличения числа возвращений в этом году для придания импульса более значительному числу возвращений в 2003 и 2004 годах.
This body was established in December 1998 to develop comprehensive plans of action relating to countries of origin of significant numbers of asylum-seekers arriving in Europe.
Задачей этой группы, созданной в декабре 1998 года, является разработка всесторонних планов действий, касающихся стран, выходцы из которых составляют большинство прибывающих в Европу лиц, ищущих убежища.
The package would include significant numbers of additional armoured personnel carriers, heavy multi-purpose vehicles, ambulances and recovery vehicles, together with related management structures and support capacities.
Эта программа включала бы обеспечение значительного числа дополнительных бронетранспортеров, многоцелевых автомобилей большой грузоподъемности, автомобилей скорой помощи и автомобилей-эвакуаторов наряду со связанными с этим структурами управления и потенциалом поддержки.
Since the 8MSP, Jordan clarified through the Article 5 extension request it submitted in March 2008, that it too has a responsibility for significant numbers of mine survivors.
С СГУ-8 Иордания уточнила посредством запроса на продление по статье 5, который она представила в марте 2008 года, что она тоже несет ответственность за значительные контингенты выживших минных жертв.
The Special Rapporteur's preliminary findings were that Revolutionary Armed Forces of Columbia (FARC) and National Liberation Army (ELN) guerrillas continue to carry out significant numbers of unlawful killings.
Предварительные выводы Специального докладчика заключаются в том, что на долю повстанцев из Революционных вооруженных сил Колумбии (РВСК) и Народно-освободительной армии (НОА) по-прежнему приходится значительное число незаконных убийств.
Government action to combat drug and alcohol abuse had yielded some positive results: significant numbers of women were enrolling in needle-exchange programmes and in the free methadone therapy programme.
Принимаемые государством меры по борьбе с наркоманией и алкоголизмом принесли некоторые положительные результаты, в частности в программах по обмену игл и в бесплатной программе метадоновой терапии участвуют большое число женщин.
Vendetta politics is not unknown in Libya, and, in an armed society comprising more than 120 tribes - including around 30 with significant numbers and resources - it can become extremely dangerous.
Политика вендетты не нова в Ливии, и в вооруженном обществе, состоящем более чем из 120 племен - включая около 30 со значительной численностью и ресурсами - это может быть очень опасно.
Significant numbers of current and former participants have developed an interest and expertise in the CISG and arbitration and have sought to contribute to the collection of cases reported in CLOUT.
Значительное число нынешних и прошлых участников проявляют интерес и имеют специальные знания в области КМКПТ и арбитража и стремятся способствовать сбору регистрируемых в ППТЮ дел.
Project proposals have been submitted from around the country, and it is hoped that the programme will employ significant numbers of people, including veterans and ex-combatants, by the end of 2003.
Проектные предложения поступают со всей страны, и есть надежда на то, что к концу 2003 года программа обеспечит трудоустройство значительного числа людей, включая ветеранов и бывших комбатантов.
In the past two decades, in particular, factors such as conflicts and political instability have precipitated large movements of people from one country to another and also caused significant numbers to become internally displaced.
В течение последних двух десятилетий такие факторы, как, в частности, конфликты и политическая нестабильность, вызывали массовые перемещения населения из одной страны в другую и порождали значительное число перемещенных внутри стран лиц.
The mission fulfilled part of a request by the Working Group to conduct a regional visit to Guatemala, El Salvador, Honduras and Nicaragua, countries with significant numbers of cases that have been outstanding for many years.
Данной поездкой отчасти выполнялась просьба Рабочей группы совершить региональные визиты в Гватемалу, Сальвадор, Гондурас и Никарагуа- страны с большим количеством случаев исчезновений, которые на протяжении долгих лет остаются невыясненными.
The Committee recognizes that El Salvador is mainly known as a country of origin, but is also a country of transit and destination, with significant numbers of migrant workers, in particular Guatemalans, Hondurans and Nicaraguans in its territory.
Комитет признает, что Сальвадор в основном известен как страна происхождения трудящихся-мигрантов, но она также является страной транзита и назначения большого количества трудящихся-мигрантов, работающих на ее территории, в частности граждан Гватемалы, Гондураса и Никарагуа.
The points contained in this summary should therefore be regarded as a source of ideas considered useful by significant numbers of participants which might be drawn on by forums where so desired, rather than as an agreed set of recommendations.
В этой связи отраженные в настоящем резюме моменты следует рассматривать в качестве источника идей, которые, по мнению значительного числа участников, были сочтены полезными и которые, по желанию, могут использоваться форумами, но не в качестве согласованного свода рекомендаций.
In the latter city, between 9 and 20 October, four trade union members and one member of an NGO fell victim to extrajudicial executions perpetrated by paramilitaries in the street, despite the presence of significant numbers of armed State security personnel.
В этом городе в период с 9 по 20 октября четыре профсоюзных активиста и член одной неправительственной организации стали жертвами внесудебных казней, совершенных боевиками военизированных групп на улицах города, несмотря на присутствие большого числа сотрудников государственных силовых ведомств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung