Beispiele für die Verwendung von "since that time" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle63 с этого времени4 andere Übersetzungen59
The principal developments since that time are described below. Ниже описываются основные события за прошедшее время.
Yet, since that time, greenhouse-gas emissions have continued to soar. Тем не менее, с того самого времени выбросы парниковых газов продолжают резко расти.
Since that time, UNITA has completed its transformation into a political party. С тех пор УНИТА завершил процесс своего преобразования в политическую партию.
Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care. И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
General Assembly resolution 181 (II) concerning the Palestinian State has remained on paper since that time. Резолюция 181 (II) Генеральной Ассамблеи, касающаяся палестинского государства, с тех пор так и остается невыполненной.
And since that time, all of the crows in the neighborhood are picking up this behavior. После этого все вороны в окрестностях переняли метод,
DHKD was established in 1975 and developed a wide range of nature protection projects since that time. ОЗП была создана в 1975 году и с тех пор разработала целый ряд проектов по защите природы.
Since that time, numerous lives have been lost as a result of indiscriminate terrorist attacks on civilian populations. За прошедшее время погибло громадное число людей в результате неизбирательных террористических нападений на гражданское население.
Since that time, five persons have been transferred to the custody of the Tribunal following arrest or surrender. За прошедшее время в распоряжение Трибунала в результате ареста или передачи было предоставлено пять человек.
Since that time, he has been a patient in your hospital, under your care as a paranoid schizophrenic. И теперь он содержится в вашей больнице под вашим наблюдением, как шизофреник.
Since that time, under her leadership, Samraksha has been a pioneer in all fields related to HIV/AIDS. С тех пор, под ее руководством, Самракша стала пионером во всех областях, связанных с ВИЧ и СПиДом.
In this context, the IRU informed the Board that the prices of TIR Carnets had not changed since that time. В этой связи МСАТ проинформировал Совет о том, что с указанного времени цены на книжки МДП не менялись.
Please also provide information on any additional findings and recommendations by the NHRC following site surveys conducted since that time. Просьба представить также информацию о любых дополнительных выводах и рекомендациях, которые были сделаны и вынесены НКПЧ по итогам инспекций, проведенных с тех пор.
Since that time, the shuttle had launched nearly 1.4 million kilograms of cargo and more than 600 passengers and pilots. За прошедшее время этим кораблем было перевезено примерно 1,4 млн. кг грузов и на его борту побывали более 600 пассажиров и пилотов.
Now, since that time, we've actually been through an extraordinary boom, the longest boom ever in the history of this country. Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны.
Since that time, the process of post-conflict peacebuilding has made visible strides towards strengthening stability and restoring national unity in Tajikistan. За прошедшее время процесс постконфликтного миростроительства обеспечил заметный прогресс в укреплении стабильности и восстановлении национального согласия в Таджикистане.
Since that time, Samraksha has grown from strength to strength and is now one of the leading health NGO's in India. С тех пор Самракша росла и становилась все сильнее и сильнее, а сейчас - это одна из ведущих медицинских некоммерческих организаций в Индии.
Since that time, we have accepted and respected the right of any individual, group or political force to object to the Oslo Accord. С тех пор мы признаем и уважаем право любого частного лица, группы или политической группировки высказывать свои возражения по Соглашениям, подписанным в Осло.
Since that time the Secretary-General has explored the possibility of identifying resources from a reduction in administration and overhead costs and realizing productivity gains. В течение всего последующего времени Генеральный секретарь изучал возможности изыскания ресурсов путем сокращения административных и накладных расходов, а также путем повышения эффективности работы.
Since that time 116 witnesses have testified for the prosecution, and 233 statements or transcripts of witness testimony have been admitted under rule 92 bis. За прошедшее после этого время 116 свидетелей дали показания в интересах обвинения, и в соответствии с правилом 92 бис к делу было приобщено 233 заявления или стенограммы свидетельских показаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.