Beispiele für die Verwendung von "single underline" im Englischen
In this connection we underline the role of the Conference on Disarmament in Geneva as the single multilateral negotiating forum for disarmament treaties.
В этой связи мы подчеркиваем роль Конференции по разоружению в Женеве как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по договорам в области разоружения.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
When you mention someone in your story, their username will appear in your story with an underline.
Когда вы упоминаете кого-то в своем рассказе, в нем появляется имя пользователя с подчеркиванием.
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey's limited aims.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
But they are intended to underline what many people in Europe know very well, which is that the speed with which problems concerning international development and conflict are growing easily outpaces the EU's policy responses so far.
Но мы хотим подчеркнуть то, что хорошо известно многим людям в Европе, а именно, что темпы роста проблем, связанных с международным развитием и конфликтами, пока что опережают политическую реакцию со стороны ЕС.
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним.
CAMBRIDGE - When the euro's value reached an all-time high of $1.52, Jean-Claude Trichet, the president of the European Central Bank, told the press that he was concerned about its rapid appreciation and wanted to "underline" the United States Treasury's official policy of supporting a strong dollar.
Кембридж - Когда стоимость евро достигла невиданной высоты в 1,52 доллара, Жан-Клод Трише, президент Европейского центробанка, заявил прессе о том, что он озабочен его стремительным подъёмом и хочет "подчеркнуть" официальную политику Министерства финансов Соединённых Штатов по поддержке сильного доллара.
'The Leader of the Opposition, Carol Maloy, claimed today' that the Prime Minister's continued absence from the UK 'at a time of national tragedy serves to underline' that the government is out of touch with the people it is supposed to serve.
Лидер оппозиции, Кэрол Малой, заявил сегодня что продолжающееся отсутствие премьер-министра в Соединенном Королевстве во время национальной трагедии служит доказательством того, что правительство оторвано от людей, которым оно обязано служить.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
As for the aforementioned case, send our client his practice depo, and underline all self-incriminating things that he's not supposed to say under oath.
Что до упомянутого дела, отправить клиенту пример снятия показаний и подчеркнуть все уличающие ответы, который он не должен давать под присягой.
Concluding the trade deals now on the table with Asia and Europe would not only demonstrate political leadership; it would also underline the US’s commitment to preserving the international order.
Заключение торговых соглашений, которые сейчас обсуждаются с Азией и Европой, продемонстрирует не только политическое лидерство США, но и подчеркнёт приверженность США идеям сохранения международного порядка.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung