Beispiele für die Verwendung von "skyrocketed" im Englischen
In parts of Asia, living standards have skyrocketed.
В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
The post-Soviet economy crumbled, crime skyrocketed, and life expectancy declined.
Постсоветская экономика обрушилась, преступность стремительно возросла, продолжительность жизни снизилась.
In September, inflation skyrocketed to 38% a month, and industrial production plummeted by 15%.
В сентябре инфляция составляла 38% в месяц, а промышленное производство снизилось на 15%.
But in the past two years, other players have entered the market, and volumes have skyrocketed.
Но за прошлые два года на рынок вышли и другие организации, и объемы выпущенных облигаций резко увеличились.
The bees have overwhelmed him, and violence, corruption, complicity, and contamination of the state have all skyrocketed.
Пчелы сокрушили его, и насилие, коррупция, сообщничество и поражение государства только усилились.
In 2012, as the debt-to-GDP ratio skyrocketed, Greece’s private creditors were given a significant 34% haircut.
В 2012 году, когда отношение долга к ВВП стремительно выросло, частные кредиторы Греции потеряли 34% своих денег.
Over the past year and a half, China's reserves skyrocketed to $1.8 trillion, far and away the world's largest.
За последние полтора года, резервы Китая выросли до 1,8 триллионов долларов, бесспорно став самыми большими в мире.
The cost of imported Western goods has certainly skyrocketed for regular Russians, but those with oil incomes have more cushion against these inflationary pressures.
Конечно, для простых россиян цены на западные товары резко подскочили, однако для тех, кто получает прибыль от продажи нефти, инфляция не так ощутима.
In general, the impact of UA policies ensuring universal service and access in South Africa has been mixed, while the number of mobile phones has skyrocketed.
В целом эффект политики всеобщего доступа в плане обеспечения всеобщего обслуживания и доступа в Южной Африке неоднозначен, хотя число сотовых телефонов растет как на дрожжах.
Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower.
В Европе сохраняется высокий уровень безработицы, в то время как темпы роста производительности снижаются с середины 90-х годов, что негативно сказывается на уровне жизни населения.
This past year, food prices have also skyrocketed, causing hardships among the poor and large shifts in income between countries and between rural and urban areas.
Это сопровождается стремительным ростом цен на продукты питания, что в свою очередь привело к еще большему обнищанию бедных слоёв населения и к увеличению разрыва в доходах между странами, а также между сельскими и городскими жителями.
As a result of the war, oil prices have skyrocketed, putting tremendous pressure on the world economy, and in particular on the vulnerable economies of developing countries.
В результате этой войны стремительно возросли цены на нефть, что повлекло за собой серьезные последствия для мировой экономики, особенно для уязвимой экономики развивающихся стран.
Those opposed to such rampant use of drugs note that diagnostic rates for bipolar disorder, in particular, have skyrocketed by 4,000% and that overmedication is impossible without over-diagnosis.
Те, кто выступает против неумеренного употребления лекарств, замечают, что количество диагнозов биполярного расстройства, в частности, выросло на 4000% и что чрезмерное лечение невозможно без чрезмерной диагностики.
The number of relevant actors and potential spoilers on the world stage has skyrocketed, further weakening governments’ ability to resolve problems on their own or in coordination with one another.
Количество релевантных субъектов и потенциальных спойлеров на мировой арене резко возросло, ослабив тем самым способности правительств решать проблемы самостоятельно или в сотрудничестве друг с другом.
Because people cannot get justice through the courts, unrest has skyrocketed nationwide in recent years: official statistics record more than 200 protests a day, four times the number a decade ago.
Поскольку люди не могут добиться справедливости по суду, в последние годы резко выросло количество беспорядков: официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
Global stock markets fell by more than 50%; interest-rate spreads skyrocketed; a severe liquidity and credit crunch appeared; and many emerging-market economies staggered to the International Monetary Fund for help.
Акции на мировых биржах упали более чем на 50%, процентные ставки резко возросли; понизилась ликвидность, и выдача кредитов стала ограничиваться; многие экономики развивающихся стран запросили помощи у Международного валютного фонда.
Syriza, a radical left-wing party whose popularity has skyrocketed amid the country’s economic crisis, is the favorite to win, though it is unlikely to gain enough parliamentary seats to govern alone.
Сириза, радикальная партия левого толка, популярность которой в стране резко возросла в условиях экономического кризиса, является фаворитом на победу, хотя и вряд ли получит достаточно мест в парламенте, чтобы править в одиночку.
In the US and many other developed countries, the average cost of bringing a new drug to market has skyrocketed, even as patents on some of the industry’s most profitable drugs have expired.
В США и многих других развитых странах, средняя стоимость выпуска нового препарата на рынок резко возросла, даже когда срок годности патентов на некоторые из наиболее прибыльных препаратов истек.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung