Beispiele für die Verwendung von "smooth transition" im Englischen

<>
There is, however, a major threat to a smooth transition to new sources of global growth: Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста:
The IPR highlighted the importance of ensuring a smooth transition from freehold titles to leasehold titles for existing foreign investors. В ОИП была подчеркнута важность обеспечения плавного перехода от режима полной земельной собственности к режиму арендованной земельной собственности в случае существующих иностранных инвесторов.
The success of a smooth transition strategy will depend on the cooperation between graduated least developed countries and the international community. Успех стратегии плавного перехода будет зависеть от сотрудничества между переведенными в другую категорию наименее развитыми странами и международным сообществом.
First, the notion that there is a smooth transition path for the debt/GDP ratio from 200% to 124% is fanciful. Во-первых, само понятие, что существует плавный переход для соотношения долга/ВВП от 200% до 124%, является фантастическим.
At the same time, the right carbon price would enable a smooth transition away from fossil fuels by encouraging investments in technological innovation. В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации.
Partnership around the world must be maintained in the global effort to achieve a smooth transition to low carbon and climate-smart development. Партнерство во всем мире необходимо поддерживать в рамках глобальных усилий по достижению плавного перехода к низкоуглеродному развитию и развитию без ущерба для климата.
In addition, the Committee stressed that smooth transition was a “paramount principle” and emphasized that graduation should “mark the beginning of a dynamic process of development”. Кроме того, Комитет подчеркнул, что плавный переход является " принципом, имеющим первостепенное значение ", и указал на то, что исключение из списка должно дать толчок " динамичному процессу развития ".
Hence, it is hard to envision a smooth transition away from mining investment when non-resources sectors of the economy are struggling to pick up the slack. Следовательно, сложно себе представить плавный переход от горнодобывающий инвестиций, когда несырьевые секторы экономики с трудом восполняют пробел.
We express the hope that the present difficulties will only delay, but not alter, the previous steady course towards a smooth transition from peacebuilding to sustainable development. Мы выражаем надежду на то, что нынешние трудности лишь отсрочат, но не изменят предшествующий неуклонный прогресс в процессе плавного перехода от миростроительства к устойчивому развитию.
Lastly, I would outline specific preparations we are making to achieve an orderly completion of UNMISET in six months and a smooth transition to a sustainable arrangement. В заключение я кратко расскажу о той конкретной подготовительной работе, которую мы ведем в целях планомерного завершения в деятельности МООНПВТ через шесть месяцев и обеспечения плавного перехода к устойчивому положению.
The Council's role in the Peacebuilding Commission would be to ensure coherence and a smooth transition from a conflict to a post-conflict and development phase. Роль Совета в Комиссии по миростроительству будет заключаться в обеспечении согласованного и плавного перехода от фазы конфликта к постконфликтному этапу и периоду развития.
At the same time, we should explore the practicality of climate engineering, which we may need to buy more time for a smooth transition away from fossil fuels. В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива.
An Exchange Unified Messaging specialist will help make sure that there's a smooth transition from a legacy or third-party voice mail system to Exchange Unified Messaging. Специалист по единой системе обмена сообщениями Exchange помогут обеспечить наличие'S плавному переходу от устаревшей системы голосовой почты или сторонние системы для единой системы обмена сообщениями Exchange.
Moreover, General Assembly resolution 59/209, on the smooth transition strategy, states that graduating from the least developed countries should not result in a disruption of development plans, programmes and projects. Кроме того, резолюция 59/209 Генеральной Ассамблеи о стратегии плавного перехода гласит, что исключение из перечня наименее развитых стран не должно приводить к срыву планов, программ и проектов в области развития.
It encouraged the Secretariat to continue its information, planning, and training and evaluation campaigns to ensure a smooth transition to the mandatory mobility policy, which was due to take effect in May 2007. Она призывает Секретариат продолжать проведение его кампаний по распространению информации, планированию, профессиональной подготовке и оценке в целях обеспечения плавного перехода к политике обязательной мобильности, которая должна начать осуществляться в мае 2007 года.
At the same time, the completion of the Mission's implementation plan and a smooth transition to traditional development assistance will require complementary provision of sufficient bilateral assistance in a number of key areas. В то же время для того, чтобы Миссия могла выполнить свой план и обеспечить плавный переход к традиционным формам оказания помощи в целях развития, потребуется оказание достаточной двусторонней помощи в ряде ключевых областей.
To ensure a smooth transition and in accordance with General Assembly resolution 59/209, her Government had established, in cooperation with its development partners, a consultative forum to facilitate the preparation of a transition strategy. В соответствии с резолюцией 59/209 Генеральной Ассамблеи с целью обеспечения плавного перехода правительство Мальдивских Островов в сотрудничестве со своими партнерами в области развития создало консультативный форум, призванный оказать содействие в разработке стратегии переходного периода.
The post-graduation period required to ensure a smooth transition of the graduated country should be decided on a case-by-case basis inasmuch as graduation is likely to present different countries with different challenges. Решение о периоде после исключения, необходимое для обеспечения плавного перехода исключаемой из списка страны, должно приниматься на индивидуальной основе, поскольку перевод в другую категорию может привести к возникновению разнообразных проблем в различных странах.
Implementing these new rules and tools can accelerate the overall trend in divestment from fossil fuels, ensure a smooth transition to a more resilient, clean-energy economy, and provide confidence and clarity for long-term investors. Внедрение этих новых правил и инструментов может ускорить общую тенденцию к сокращению использования ископаемого топлива, обеспечить плавный переход к более устойчивой экономике с экологически чистой энергией и обеспечить уверенность и прозрачность для долгосрочных инвесторов.
There is, however, a major threat to a smooth transition to new sources of global growth: the possibility of overshooting in the inevitable asset-price adjustment accompanying the shift in relative growth prospects and perceptions of risks. Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста: возможность отклонений в неизбежном регулировании цен на активы, сопровождающаяся сдвигом относительных перспектив роста и в восприятии рисков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.