Beispiele für die Verwendung von "smoothed" im Englischen
Übersetzungen:
alle93
сгладить40
сглаживать34
выравнивать3
разглаживать3
приглаживать1
andere Übersetzungen12
You might say, "Well, maybe things just smoothed themselves out."
Вы можете сказать, "Ну, возможно, вещи просто сами становятся однородными".
With exponentially smoothed moving averages, the latest prices are of more value.
При использовании экспоненциальных скользящих средних больший вес имеют последние цены закрытия.
Pockets of energy are declining, concentrations of heat are being smoothed away.
Очаги энергии сокращаются, сгустки тепла постепенно исчезают.
He was a little rough around the edges, but I smoothed him right out.
Он был немножко груб по краям но я их отлично стачиваю.
Technical assistance, capacity building, and support for privatization – of banks, in particular – further smoothed the way.
Техническая помощь, содействие укреплению институтов, поддержка приватизации (в особенности, банков) также сыграли позитивную роль.
She could've tossed the gun in here, smoothed it over, and no one would ever know.
Она могла выкинуть пистолет сюда, разровнять, и никто бы не узнал.
Increasing social transfers during the post-crisis period would have boosted aggregate demand and smoothed out consumption patterns.
Повышение социальных трансфертов в посткризисный период могло расширить совокупный спрос и смягчить изменения в динамике потребления.
Whatever problems may have existed in the early years – too many voices, too little clarity of message – were smoothed out over time.
Но какие бы проблемы ни существовали в первые годы деятельности ЕЦБ, как, например, слишком много мнений, недостаточно ясные идеи и т.д., все они со временем уладились.
More effective use of counter-cyclical policies may have subsequently smoothed out the economic cycle, but this cannot explain why productivity and incomes also grew more rapidly than in the 19th century.
Возможно, более эффективное использование антициклической политики смягчило экономический цикл, но этим нельзя объяснить более высокие темпы роста производительности и уровня доходов по сравнению с 19-ым веком.
Herding in the opposite direction occurs, but, because many investments are in illiquid funds and the traditional market makers who smoothed volatility are nowhere to be found, the sellers are forced into fire sales.
В обратном направлении стадное поведение тоже случается, но поскольку многие инструменты находятся в неликвидных фондах, а традиционные маркетмейкеры, смягчавшие волатильность, отсутствуют, продавцы вынуждены начинать распродажи по бросовым ценам.
Yet, as Figure 4 shows, the real appreciation led to a rapid collapse of China’s annual export growth, from above 15% (smoothed over three-year intervals) to below 10%, and now to a financial slump as well.
Так, на рисунке 4 показано, что реальное повышение курса привело к стремительному падению уровня ежегодного роста экспорта, с примерно более 15 % (плавно на протяжении трех лет) до ниже 10 %, и до финансового спада в настоящее время.
While Abe wisely visited China and smoothed over relations ruffled by his predecessor, Junichiro Koizumi, who repeatedly visited the Yasukuni Shrine (where 14 class A war criminals from WWII are interred), many people are uncertain about his long-term vision.
Хотя Абе благоразумно посетил Китай и уладил отношения, подпорченные его предшественником Дзюнъитиро Коидзуми, который постоянно посещал храм Ясукуни (где похоронены 14 главнейших военных преступников Второй мировой войны), многие люди не уверены, что хорошие отношения могут сохраниться надолго.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung