Beispiele für die Verwendung von "smuggle" im Englischen

<>
You shoot your body full of an unknown drug and you smuggle in a two year supply. Ты снабжаешь своё тело неизвестной наркотой, и занимаешься контрабандой уже два года.
One observer has suggested that terrorist groups have learned how to launder money and smuggle illicit commodities more efficiently, while criminal groups have learned how to safeguard their operations by imitating terrorists'cell-based structures. Один наблюдатель заметил, что террористические группы научились более эффективно " отмывать " деньги и провозить контрабандой запрещенные товары, а преступные группы освоили методы защиты своей деятельности на основе заимствования ячеистых структур террористических организаций.
Unfortunately, there remain abuses of the access arrangements, as shown by several recent attempts to smuggle explosives across checkpoints, and a recent incident of a woman using the urgent humanitarian lane, who sprayed toxic acid on Israelis, injuring Palestinians as well. К сожалению, до сих пор нарушается порядок доступа, как это видно из недавних попыток контрабандой провезти через контрольно-пропускные пункты взрывчатые вещества, а также имевшего недавно место инцидента, когда женщина, двигавшаяся по гуманитарной полосе для неотложной помощи, облила ядовитой кислотой израильтян, нанеся повреждения также и палестинцам.
Unfortunately, the illegal syndicates that smuggle wildlife products, often with assistance from government officials, are adept at evading detection. К сожалению, нелегальные синдикаты, занимающиеся контрабандой продукции дикой природы (нередко при содействии чиновников правительства), очень умело уклоняются от попыток их обнаружить.
So if you can smuggle them into the E.U., there are very handsome profits to be made, and I want to show you this to demonstrate the type of resources available to these groups. Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС, то можно заработать на этом очень крупную прибыль. И я хочу показать вам это чтобы продемонстрировать те ресурсы, которые доступны этим группам.
In Chad recently, the French NGO L’Arche de Zoé tried to smuggle children out of the country without obtaining permission from either parents or the government. Недавно в Чаде французская неправительственная организация L’Arche de Zoe пыталась заняться контрабандой детей из страны, не получив разрешение от родителей детей или от правительства страны.
There are credible allegations that the activities of a timber company operating in Liberia were used to finance private militia forces to torture, intimidate, harass, rape, enslave, run a brothel, forcibly conscript child soldiers and smuggle arms. Имеются достоверные данные, позволяющие утверждать, что одна из лесозаготовительных компаний, действующих в Либерии, использовалась для финансирования частных полувоенных формирований, которые прибегали к пыткам и запугиваниям, совершали притеснения и изнасилования, обращали в рабство, содержали бордель, насильно призывали на службу детей-солдат и занимались контрабандой оружия.
And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. Есть совершенно нелегальные: когда ты занимаешься контрабандой, ты продаёшь наркотики, порнографию, сотовые телефоны - всё, как на свободе. Всё по принципу соотношения риска и дохода: чем рискованнее предприятие, тем вероятнее, что оно окажется более прибыльным.
Who smuggled gold from Bessarabia? Который занимался контрабандой золота в Бессарабии?
You smuggled and you became relatively rich. Провозя контрабандой товары, можно было достичь относительного благосостояния.
I've smuggled artefacts from Federation sites for years. Я много лет занимался контрабандой артефактов на территории Федерации.
Mortgages his house and smuggles his labrador Into romania to dig for survivors. Он закладывает дом, едет в Румынию спасать шахтёров и контрабандой провозит туда лабрадора.
And there's very illegal hustles, which you smuggle in, you get smuggled in, drugs, pornography, cell phones, and just as in the outer world, there's a risk-reward tradeoff, so the riskier the enterprise, the more profitable it can potentially be. Есть совершенно нелегальные: когда ты занимаешься контрабандой, ты продаёшь наркотики, порнографию, сотовые телефоны - всё, как на свободе. Всё по принципу соотношения риска и дохода: чем рискованнее предприятие, тем вероятнее, что оно окажется более прибыльным.
For Rivero and journalists who smuggled their missives abroad, it was their insistence on writing what they saw and felt that put them in jail. Для Риверо и журналистов, которые контрабандой провозили свои работы за границу, стремление к описанию всего увиденного и испытанного привело к тому, что они оказались под арестом.
Are we really going to smuggle a painting out during a party? Мы что действительно собираемся вывезти контрабандой картину во время вечеринки?
Apparently, he was trying to smuggle more than a coin out of Afghanistan. Похоже, он попытался вывезти контрабандой что-то побольше, чем монета, из Афганистана.
A good way to smuggle people out. Хороший способ вывозить людей контрабандой.
Can you make it a big one so you can stuff me inside of it and smuggle me out of here? Можешь сделать его большим, чтобы ты смог меня в него запечь и вывезти отсюда контрабандой?
Mr. Mink does not smuggle goods into this country Мистер Минк не возит контрабанду в эту страну
We smuggle them into a double feature at the Angelika. Мы тайком будем макать их в двойные порции в Анджелике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.