Beispiele für die Verwendung von "social capital" im Englischen
Social capital: networks of solidarity, webs of interaction
Общественный капитал: системы солидарности, сети взаимодействия
What matters here isn't technical capital, it's social capital.
Здесь не столько важны технические ресурсы, сколько социальные.
Social capital in the slums is at its most urban and dense.
Человеческие связи в трущобах наиболее урбанизированы и насыщены.
This vast transformation has not only generated a virtuous circle that strengthened institutional stability and social capital.
Эти значительные преобразования создали не только эффективный цикл, который усилил институциональную стабильность и социальные преимущества.
At the same time, a prominent sociologist referred to a “haemorrhaging of social capital” in describing the increasing fragmentation and mistrust in civil society.
В то же время один известный социолог при описании роста фрагментарности и недоверия в гражданском обществе употребил слова " кровоизлияние общественного капитала ".
Social governance and strengthening social capital (in the Socio-Economic Governance Management Branch) implies human resources links with development and training (in the Governance and Public Administration Branch).
Социальное управление и укрепление социального потенциала (Сектор по вопросам социально-экономического управления) предполагает связь — с точки зрения задействованных сотрудников — с деятельностью в области развития и подготовки кадров (Сектор по вопросам государственного управления и администрации).
China, I believe, still has some of the excellent raw fundamentals - mostly the social capital, the public health, the sense of egalitarianism that you don't find in India.
На мой взгляд, Китай все также обладает прекрасным фундаментом - в основном это человеческий капитал, система здравоохранения и ощущение равноправия, которых не найти в Индии.
Several participants called for the establishment of multidisciplinary centres of excellence, including at the regional level, to take full advantage of the social capital available in small island developing States.
Некоторые участники предлагали создать многоотраслевые центры обмена передовым опытом, в том числе на региональном уровне, в целях всестороннего использования общественного капитала малых островных развивающихся государств.
Robert Putnam, the leading scholar of America's declining sense of community, has found that TV viewing is the central explanation of the decline of "social capital," the trust that binds communities together.
Роберт Путнэм, ведущий исследователь снижающегося чувства принадлежности к обществу в Америке, обнаружил, что просмотр телевизора - главная причина снижения "общественного капитала" - доверия, объединяющего сообщества.
And, because it is impossible to calculate the size of state and social capital crystalized in any firm, we can decide how much of its capital stock the public should own only by means of a political mechanism.
А поскольку рассчитать размер подобного вклада государства и общества в капитал всех компаниях невозможно, мы можем определить размер доли в капитале, которым должно владеть общество, только с помощью политических механизмов.
In addition, to complement various studies under way on the positive role that voluntary contributions can play in social capital formation, UNV is supporting research into the area of quantitative measurement of volunteering to highlight its economic value to societies.
Кроме того, для дополнения различных проводимых в настоящее время исследований, посвященных той позитивной роли, которую могут играть добровольные взносы в формировании общественного капитала, ДООН содействует проведению исследований в области количественной оценки добровольной деятельности с целью особо подчеркнуть ее экономическое значение для обществ.
Consideration has been given to creating organized social capital by strengthening the capacity of indigenous communities for development and to creating or improving human capital: schools, health centres, and social services in indigenous communities without coverage (communities without benefits from other sources).
Уже ведется работа над созданием организационного потенциала коренных общин в области развития, а также формированием или повышением квалификации персонала для школ, медицинских учреждений и социальных служб в коренных общинах, которые не охвачены такими услугами (которые не имели других источников услуг).
Using the vulnerability factors as a foundation, communities defined the socio-economic welfare of households in terms of housing conditions, ownership and use of property, access to factors of production, access to social infrastructures, job opportunities, social capital in communities and legal protection.
Исходя из факторов уязвимости, социально-экономическое благосостояние семей определяется общиной в зависимости от жилищных условий, обладания и пользования имуществом, доступа к средствам производства и социальным инфраструктурам, наличия работы, социальных связей в общине и возможностей юридической защиты.
Human rights, entitlements, networking, a public voice and social capital, as well as economic participation and access to resources, are essential for poor women if they are to develop their capabilities and gain access to, and increase opportunities for, active political participation and influence at all levels.
Для того чтобы позволить неимущим женщинам развивать свой потенциал и создать для них условия и возможности для более широкого и активного участия в политической жизни и влияния на нее на всех уровнях, необходимо обеспечивать им права человека и прочие права, развитие деловых связей, право голоса и социальные фонды, а также участие в экономической деятельности и доступ к ресурсам.
Adaptive capacity in turn depends on a number of factors, including the income, health and education of the population, social capital, the effectiveness of government and other institutions, and, especially for the most vulnerable developing countries, the availability of external resources to support adaptation, as pointed out in a number of submissions.
Как отмечается в ряде представленных материалов, в свою очередь адаптивная способность определяется рядом факторов, включая уровень дохода, здоровье и образование населения, общественный капитал, эффективность правительства и других институтов и — в особенности, когда речь идет о наиболее уязвимых развивающихся странах, — наличие внешних ресурсов для обеспечения адаптации.
The initial conditions were thus highly unfavourable: much of the capital stock was rendered economically non-viable by the collapse of the old regime and the opening of markets, while much of the institutional and social capital required to manage adjustment and the reallocation of resources was also destroyed or made redundant.
Таким образом, исходные условия были весьма неблагоприятными: после краха старого режима и открытия рынков значительная часть основных фондов оказалась экономически нерентабельной, тогда как многие институциональные механизмы и большая часть инфраструктуры, необходимые для осуществления перестройки и перераспределения ресурсов, также были уничтожены или оказались ненужными.
Awareness-raising and training in human rights and justice provided by UNV volunteers in Uganda led to the establishment of 26 human rights clubs comprising 6,478 school children, and human rights desks in the local administrations of six northern Ugandan districts, contributing to reinforcing confidence in peacebuilding and building social capital.
Повышение осведомленности и обучение по вопросам прав человека и законности, которыми ДООН занимались в Уганде, привели к созданию 26 клубов прав человека, охватывающих 6478 школьников, и секций по правам человека в местных администрациях в шести округах на севере Уганды, что способствовало укреплению доверия к миростроительству и наращиванию общественного капитала.
In Colombia, one lesson learned is that supporting the creation and strengthening of farmers'organizations is the best strategy for successful development at the regional and local levels, since it results in the generation of strong social capital and ultimately becomes an effective mechanism for communication between the Government, local authorities and the farming communities.
Приобретенный в Колумбии опыт говорит о том, что наилучшей стратегией является поддержка создания и укрепления фермерских организаций, обеспечивающая успешное развитие на региональном и местном уровнях, благодаря чему формируется значительный социальный капитала и в конечном счете создается эффективный механизм обмена информацией между правительством, местными властями и фермерскими общинами.
Even in countries where, at various stages of their recent history, armed conflict has broken out and Governments have tended to be authoritarian and centralizing (such as Colombia, Guatemala and Peru), the working classes in both rural and urban areas have had these forms of social capital and social networks, some of which have become more political in nature, while others have focused more on economic and production issues.
Даже в странах, где имели место вооруженные конфликты и существовали правительства с авторитарными тенденциями и тенденциями к ужесточению центральной власти на различных этапах в последнее время, например в Колумбии, Гватемале и Перу, народные секторы — как в сельской, так и в городской местности — получили доступ к капиталам и социальным сетям, одни из которых в своей деятельности приобрели определенный политический оттенок, а другие играют более продуктивную экономическую роль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung