Beispiele für die Verwendung von "social evolution" im Englischen
They also decided to meet annually, preferably in Bujumbura, in order to take stock of Burundi's political, economic and social evolution.
Кроме того, они решили собираться ежегодно — предпочтительно в Бужумбуре — с целью подведения итогов политического, экономического и социального развития Бурунди.
Today Latvia has a multi-ethnic society and culture that has developed because of the historical, economic and social evolution of the country, providing good possibilities for using Latvia as a stable location to work in the Eastern and Western markets.
Сегодня Латвия- это страна с многонациональным обществом и культурой, которые сформировались в ходе исторического, экономического и социального развития и которые открывают благоприятные возможности для ее использования как стабильного места работы на восточных и западных рынках.
The experience of all these years has showed that social development is not a linear evolution.
Опыт всех этих лет продемонстрировал, что социальное развитие не идет по прямой.
These social skills strongly suggest a degree of convergent evolution between dogs and humans.
Эти социальные навыки убедительно свидетельствуют в пользу определенной конвергентной эволюции, имевшей место между собаками и людьми.
While the United Nations system has been in partnership with the private sector and civil society in a variety of ways for over 60 years, the past decade has witnessed a significant surge in efforts through corporate social responsibility, the globalization of business and the continued evolution in information and communication technologies.
Хотя система Организации Объединенных Наций поддерживает самые широкие партнерские отношения с частным сектором и гражданским обществом на протяжении вот уже более 60 лет, в прошлом десятилетии произошла существенная активизация усилий, отражением которых стали корпоративная социальная ответственность, глобализация предпринимательства и дальнейший прогресс в области информационно-коммуникационных технологий.
In order to ensure women's full participation in social development, Morocco had reformed its family law, a significant contribution to the country's evolution to a modern society based on a culture of human rights.
Руководствуясь стремлением обеспечить полномасштабное участие женщин в социальном развитии, Марокко пересмотрело семейное законодательство, что явилось важным шагом в деле создания в стране современного общества, в основе которого лежат принципы прав человека.
Under the mandate established by the Economic and Social Council in its resolution 1982/34, the Working Group is authorized to meet to “give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous population”.
В соответствии с мандатом, утвержденным Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1982/34, Рабочая группа уполномочена проводить заседания и " уделять особое внимание развитию норм, касающихся прав коренного населения ".
The Working Group on Indigenous Populations was established pursuant to Economic and Social Council resolution 1982/34 of 7 May 1982 to review developments pertaining to the promotion and protection of the human rights and fundamental freedoms of indigenous populations and to give special attention to the evolution of new standards concerning the rights of indigenous populations.
Рабочая группа по коренному населению была учреждена во исполнение резолюции 1982/34 Экономического и Социального Совета от 7 мая 1982 года в целях обзора хода событий, относящихся к поощрению и защите прав человека и основных свобод коренного населения, и уделения особого внимания развитию новых норм, касающихся прав коренного населения.
A clearly designated "enemy" with an unmistakable "plan" is psychologically more comforting than the chaotic evolution of social norms and the workings - or failures - of unfettered capitalism.
Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма.
But other regarding behaviors are essential to our evolution as social beings.
Но забота о других является ключевым моментом нашей эволюции как социальных существ.
Such evolution, as manifested in Economic and Social Council resolution 2001/13, is not only an indication of the need to define the problem and refine its understanding, but also a clear demonstration of the willingness of the international community to engage in substantive dialogue and seek appropriate and acceptable solutions.
Такие изменения, о чем свидетельствует резолюция 2001/13 Экономического и Социального Совета, не только указывают на необходимость определения проблемы и уточнения ее понимания, но также и со всей очевидностью демонстрируют готовность международного сообщества приступить к диалогу по существу и искать подходящие и приемлемые решения.
Evolution of the political, military and social situation in Burundi: opportunities for and challenges to the protection of child rights within the peacebuilding process
Развитие политической, военной и социальной обстановки в Бурунди: возможности и проблемы с точки зрения защиты прав детей в рамках процесса миростроительства
In addition, the corporate governance field is still in evolution even in developed economies, with social responsibility increasingly taken in consideration, at times at the request of clients.
Кроме того, сфера корпоративного управления по-прежнему находится в динамике, даже в развитых странах, при этом все шире принимается в расчет социальная ответственность, нередко по просьбе клиентов.
Anthropologist Helen Fisher takes on a tricky topic - love в "- and explains its evolution, its biochemical foundations and its social importance.
Aнтpoпoлoг Хелена Фишер берётся за непростую тему любви, объясняет её эволюцию, биохимические истоки и общественную важность.
Ms. Lewis (International Labour Organization) said that the rapid evolution of information and communications technologies was increasing the economic and social disparities between and within countries.
Г-жа Льюис (Международная организация труда) говорит, что стремительный прогресс в сфере информационно-коммуникационных технологий углубляет экономическое и социальное неравенство между странами и в рамках стран.
Under the 2005-2009 research agenda, research will be carried out on civil society activism against socio-economic inequalities and deprivation; the evolution of global contestation, participants and movements; the interactions between policymaking processes and social activist movements; and the tension and potential intrinsic in broad-based alliances and institutional reform.
На 2005-2009 годы запланированы научные исследования по вопросам активной позиции гражданского общества в области борьбы с социально-экономическим неравенством и ухудшением экономического положения; изменения содержания международной конкуренции, круга ее участников и характера вовлеченных в нее движений; взаимосвязей между процессами принятия решений и общественными движениями; и противоречий и возможностей союзов на широкой основе в контексте институциональных реформ.
If we view the evolution of monogamy mating systems in humans through the lens of human society it is clear that it takes a huge amount of social effort to maintain and protect more than one mate at a time.
Если посмотреть на эволюцию моногамной брачной системы человека через призму человеческого общества, становится ясно, что для защиты нескольких самок требуются огромные социальные усилия.
In the book, I go over controversies such as this one, and a number of other hot buttons, hot zones, Chernobyls, third rails, and so on - including the arts, cloning, crime, free will, education, evolution, gender differences, God, homosexuality, infanticide, inequality, Marxism, morality, Nazism, parenting, politics, race, rape, religion, resource depletion, social engineering, technological risk and war.
В книге я обсуждаю такие противоречия, как это, и множество других горячих тем, опасных зон, чернобылей, и т.д., включая искусство, клонирование, преступность, свободу воли, образование, эволюцию, различия полов, Бога, гомосексуализм, детоубийство, неравенство, марксизм, мораль, нацизм, воспитание, политику, расы, религию, истощение природных ресурсов, социальное переустройство, технологический риск и войны.
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
Теория эволюции выходит за рамки моего воображения.
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
У себя на родине, во Франции, проект Tatoeba стал культурным и социальным феноменом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung