Beispiele für die Verwendung von "social housing scheme" im Englischen

<>
We also wish to refer to the housing scheme for senior civil servants under which the State grants them plots of land free of charge, as well as interest-free loans, and the competent agencies provide them with free maps and construction plans. Следует также указать на предназначенную для гражданских служащих старшего звена программу жилищного строительства, в соответствии с которой государство бесплатно предоставляет им земельные участки и беспроцентные ссуды, а компетентные агентства обеспечивают их бесплатными картами и планами строительства.
In France, for example, social housing organizations have rapidly deployed €320 million of EU money in the last few years to improve energy efficiency in existing housing stock. Во Франции, например, общественные жилищные организации быстро приняли решение направить средства ЕС в размере 320 млн евро в последние годы на улучшение энергетической эффективности жилищного фонда.
This is a comprehensive housing scheme integrating provision of shelter, sanitation and drinking water to improve the quality of life of the people as well as overall habitat in rural areas, targeting preferably those BPL. Эта программа является комплексным жилищным планом, объединяющим предоставление жилья, санитарно-профилактические мероприятия и обеспечение питьевой водой для улучшения качества жизни людей, а также общей среды обитания в сельской местности, и он ориентирован в основном на лиц, находящихся за чертой бедности.
Her promises to improve the health system, curb exorbitant pay packages of top executives, and deliver more social housing (which tenants could then purchase) looks reassuringly familiar, even old-fashioned (especially when viewed alongside her pledge to let Parliament vote to lift a nearly two-decade-old ban on fox hunting). Ее обещания улучшить систему здравоохранения, обуздать непомерные пакеты вознаграждения топ-менеджеров и предоставить больше социального жилья (которое затем могут приобрести квартиросъемщики), выглядят до боли знакомыми, даже старомодными (особенно если рассматривать их вместе с ее обещанием разрешить Парламенту проголосовать за отмену почти двадцатилетнего запрета охоты на лис).
The Government of Ethiopia was implementing a major low-cost housing scheme to provide decent shelter for the urban poor, particularly those living in slum areas. Правительство Эфиопии осуществляет масштабный план малобюджетного жилищного строительства в целях обеспечения достойным жильем бедняков в городах, в частности тех, кто проживает в трущобных районах.
To this day, the budget surplus prevails, the services and local tax cuts promised have not been delivered, and the social housing for refugees remains empty. По сей день бюджетный профицит продолжается, обещанные услуги и местные налоговые льготы не были предоставлены, а социальное жилье для беженцев пустует.
Employers were also encouraged to provide facilities such as proper housing scheme or benefits, transportation and healthcare benefits for all workers in particular the rural migrants, the majority of whom are women. Оказывается содействие и тому, чтобы работодатели обеспечивали своим работникам такие надлежащие условия, как жилье или жилищные пособия, транспорт и медицинские пособия для всех работников, в частности мигрантов из сельской местности, большинство которых составляют женщины.
Corbyn proposes a review of social housing, rent control, and regeneration for the people. Корбин предлагает пересмотреть вопросы социального жилья, контроля за арендной платой, программ реновации для населения.
Instead of creating a functional social housing system and using the housing stock formerly owned by the Sate, municipalities or enterprises, the vast majority of governments of countries in transition have focused on the privatization of municipal housing. Вместо того, чтобы создать функциональную систему социального жилья с использованием жилого фонда, ранее принадлежавшего государству, муниципалитетам или предприятиям, подавляющее большинство правительств стран с переходной экономикой сконцентрировались на приватизации муниципального жилья.
In 1996, the federal government opened negotiations to offer provinces and territories the opportunity to assume responsibility for the management of existing federal social housing resources. В 1996 году федеральное правительство приступило к переговорам, с тем чтобы предложить провинциям и территориям возможность взять на себя ответственность за управление имеющимися федеральными ресурсами социального жилья.
Also recognizes that property restitution processes are only effective if the rights of occupants of displaced persons'houses, who themselves are equally affected by displacement and in need of accommodation, are protected, and urges States to provide adequate alternative accommodation; where secondary occupants have no place to return to, States are encouraged to provide affordable social housing; признает также, что процессы реституции имущества являются эффективными лишь в том случае, когда защищены права тех лиц, которые проживали в домах перемещенных лиц и которые сами пострадали от перемещения и нуждаются в жилье, и настоятельно призывает государства предоставлять им соответствующее альтернативное жилье; в тех случаях, когда таким лицам некуда возвращаться, государства призваны предоставлять им доступное муниципальное жилье;
In addition to the social housing, the Administration in 1984 initiated a further programme known as “Residential Development Contracts”, now regulated under Decree-Law 13/93/M of 12 April which represent special contracts signed between the Government and the civil building companies for the construction of low-cost housing for sale at prices fixed by the Administration, the attribution of which is also subject to public competition. В дополнение к программе социального жилья Администрация в 1984 году приступила к осуществлению программы " Договоров о развитии жилищного сектора ", которая в настоящее время регулируется Декретом-законом 13/93/М от 12 апреля и которое предусматривает специальные контракты, заключаемые между правительством и строительными компаниями на строительство недорогого жилья для продажи по устанавливаемым Администрацией ценам, распределение которого также осуществляется на основе отбора.
The programme focuses on the development of sustainable housing solutions in six municipalities as well as assistance to municipal officials to develop capacities to cope with refugee and social housing issues. Эта программа сосредоточена на разработке устойчивых решений в области создания жилья в шести муниципалитетах, а также оказании помощи муниципальным чиновникам в наращивании потенциала в области решения проблем, связанных с вопросами предоставления жилья для беженцев и социального жилья.
For tenants in social housing there is an extra limitation for the period from 1 July 2002 to 1 July 2005: total rent increases for a sitting tenant over that period must not exceed the rate of inflation by more than 0.4 %. Для квартиросъемщиков, арендующих жилье по социальной линии, установлено дополнительное ограничение на период с 1 июля 2002 года по 1 июля 2005 года: совокупный объем повышений арендной платы для постоянных квартиросъемщиков за этот период не должен превышать темпы инфляции более чем на 0,4 %.
In addition, States need to complement their limited resources with alternative sources of financing and strike a balance between public and private financing for the delivery of social housing. Кроме того, государствам необходимо дополнять свои ограниченные ресурсы альтернативными источниками финансирования и обеспечивать сбалансированность между государственным и частным финансированием с целью предоставления социального жилья.
The Social Housing Fund (FOSOVI) is a decentralized agency of the Office of the President of the Republic which provides assistance through three special programmes concerning, respectively, the legalization of land tenure, the comprehensive improvement of urban housing and the construction and improvement of rural housing. Социальный фонд жилищного строительства (ФОСОВИ) является организацией, находящейся в ведении канцелярии президента Республики, которая предоставляет помощь в рамках трех специальных программ, направленных на легализацию землепользования, комплексное улучшение жилищных условий в городах и строительство и модернизацию жилищного фонда в сельских районах.
The clear division of responsibilities for financing, development, construction, allocation and management of social housing estates is crucial. Решающее значение имеет четкое разделение ответственности в сфере финансирования, проектирования застройки, строительства, распределения жилья и управления микрорайонами социального жилья.
All countries which have a policy of selling social rental housing to existing tenants, be it as part of the central housing policy or as an option open to providers of social housing, use essentially the same model to appraise the market value of a dwelling, from which a certain sum, a discount, can be subtracted to fix the sales price. Все страны, которые придерживаются подхода на основе распродажи социального арендного жилья имеющимся съемщикам, либо в рамках централизованной жилищной политики, либо как вариант, открытый для поставщиков социального жилья, в основном пользуются той же моделью для определения рыночной стоимости квартиры, из которой для установления продажной цены может вычитаться определенная сумма- скидка.
The Nunavik residential park has 128 new social housing units. Жилой массив Нунавик насчитывает 128 новых единиц социального жилья.
Implementation of the national housing plan, launched in 1983, which calls for regular production of building land and reforms the system of providing assistance and funding for social housing. осуществление национального плана жилищного строительства, начатого в 1983 году, которым предусматривается регулярное выделение земельных участков под застройку и реорганизуется система оказания помощи и финансирования социального жилья.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.