Beispiele für die Verwendung von "soul searching" im Englischen

<>
Soul Searching in South Korea Самоанализ в Южной Корее
Dear George, I took your criticism to heart and after some serious soul searching, I concluded you were right. Дорогой Джордж, я прислушался к твоей критике и после серьезных раздумий пришел к выводу, что ты был прав.
I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do. Я присоединился к Ford по окончанию колледжа, все же после некоторого самоанализа и оценки, верно ли подобное решение.
Israel's march of folly in expanding its West Bank settlements did not deserve a hint of soul searching on his part. Марш безумия Израиля по расширению его поселений на Западном берегу реки Иордан не заслужил ни намека на самокритичный анализ с его стороны.
After one year, trillions of dollars in public monies, and much soul searching in the world's policy community, have we learned the right lessons? Спустя год, затратив триллионы долларов государственных средств и проведя трудные поиски в сообществе мировой политики, сделали ли мы правильные выводы?
This pair looked like it was about to break out on Wednesday, however, it has stalled today as the dollar continues to do a bit of soul searching. Складывалось впечатление в среду, что эта пара вот-вот совершит прорыв, но она приостановилась сегодня, поскольку доллар продолжает познавать себя понемногу.
In 1999, lessons learned from Rwanda and Yugoslavia represented important milestones for the concept and led to “soul searching” by the United Nations on how to prevent such mass atrocities in the future. В 1999 году уроки, извлеченные из событий в Руанде и Югославии, явились важными вехам в судьбе этой концепции, после чего Организация Объединенных Наций занялась поиском способов предотвращения таких массовых зверств в будущем.
No surprise, then, that during the last presidential election, the publication of a European Commission report claiming France's economic rank among European countries had fallen from 3 rd to 10 th place in the span of ten years caused soul searching and controversy. Не удивительно тогда, что во время последних президентских выборов публикация доклада Европейской Комиссии, в котором утверждалось, что уровень экономического положения Франции упал с 3-го на 10-е место среди европейских стран в течение десяти лет, стала причиной душеисканий и споров.
To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth. Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине.
All in all, after ten years of searching, my friend got married to a girl from the Slantsy region. В общем, после десяти лет поисков друг мой женился на девушке из Сланцев.
He's poor, but he has a good soul. Он беден, но у него добрая душа.
The police is searching for an escaped prisoner. Полиция ищет сбежавшего заключённого.
A person's soul is immortal. Душа человеческая бессмертна.
The police in Warsaw got the habit of searching people in the streets. В Варшаве полиция повадилась трясти людей на улицах.
A man's body dies, but his soul is immortal. Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.
The police have been searching for Tom for years. Полиция разыскивала Тома годами.
After death my soul turns into nothing. После смерти моя душа обратится в небытие.
The boy was searching for the lost key. Мальчик искал потерянный ключ.
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. Это было холодная и дождливая ночь, и на улицах не было ни души.
Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard. Искать правду легко. Принять ее тяжело.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.