Beispiele für die Verwendung von "spanned" im Englischen

<>
The investigation spanned three continents, from Bucharest to Bangkok. Расследование охватило территории трех континентов – от Бухареста до Бангкока.
This reconciliation spanned the entire biennium, as monthly reconciliations were not prepared. Эта выверка охватывала весь двухгодичный период, поскольку ежемесячные выверки не проводились.
The resulting carnage was deliberate, systematic, and spanned the country, with the most horrific and intense violence in Central and East Java, Bali, and northern Sumatra. Как результат, массовые убийства были целенаправленными, систематическими и охватили всю страну. При этом самая ужасная и грубая жестокость имела место на Центральной и Восточной Яве, на Бали и в северной части Суматры.
The Project analysts termed this kind of leadership “integrative leadership”, implying that it was longer-term and that it spanned programme and policy and political and career leaders. Аналитики проекта назвали этот тип руководства «интеграционным» в том смысле, что он ориентирован на более долгосрочную перспективу и охватывает программы и политику, а также политических и карьерных лидеров.
And then Drake's Equation, which is looking at the probability of life arising on planets, how long it might last, how many planets are out there, And I started looking at how interesting Drake's Equation was, because it spanned all these different subjects - physics, chemistry, sociology, economics, astronomy. А потом - к уравнению Дрейка, которое оценивает вероятность зарождения жизни на планетах, сколько она может длиться, Я увидел, что уравнение Дрейка очень интересное, оно охватывает так много разных предметов: физику, химию, социологию, экономику, астрономию.
Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe. Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе.
We are creating content for solutions that span multiple Microsoft products and services. Мы создаем контент для решений, которые охватывают несколько продуктов и служб Майкрософт.
But his reign spans a time in which numerous regional conflicts turned violent. Но его правление охватывает эпоху, во время которой разгорелись многочисленные региональные конфликты.
This is a great way to create a label that spans several columns. Это отличный способ создания подписи, которая охватывает несколько столбцов.
these pyramidal cells, large cells, they can span a significant fraction of the brain. эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга.
Used for the management and operational control of business processes that span legal entities. Используется для управления и операционного контроля бизнес-процессов, охватывающих юридические лица.
Traditional cost-benefit analysis struggles to reconcile these demands, because they span different time frames. С помощью традиционного анализа выгод и затрат сложно примирить эти требования друг с другом, поскольку они охватывают различные промежутки времени.
So you had social complexity spanning the whole continent, even if no polity did similarly. Значит, социальная организация охватывала весь континент даже в отсутствие соответствующей формы правления.
Gripping not just galaxies but whole clusters of galaxies spanning billions of light years of space. Охватив не только галактики, но и целые группы галактик, занимающих миллиарды световых лет космоса.
Even if a cell spans multiple rows or columns, it can still contain only one control. Даже если ячейка охватывает несколько строк или столбцов, в ней по-прежнему может содержаться только один элемент управления.
With Slovakia's entry on January 1, the euro spans 16 countries and 329 million citizens. С вступлением в него Словакии 1 января, еврозона охватывает 16 стран и 329 миллионов граждан.
South African OFDI to Africa spans a wide range of industries, from cellular communications to mining activities. Вывоз южноафриканских ПИИ в страны Африки охватывает широкий круг промышленных секторов начиная от сотовой связи и кончая горнодобывающей промышленностью.
So the current crisis may thus, accidentally, establish a pro-globalization consensus that spans East and West. Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад.
This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe. Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар.
For DAGs that span multiple Active Directory sites, the DAG itself is still the boundary (not the site). Для DAG, которые охватывают несколько сайтов Active Directory, DAG сама по себе является границей (а не сайтом).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.