Beispiele für die Verwendung von "specialized agencies" im Englischen

<>
Those who criticize the Organization must be honest when they wonder what the world would be like without the United Nations and its specialized agencies. Те, кто критикует Организацию, должны честно спросить себя, каким был бы мир без Организации Объединенных Наций и ее специальных учреждений.
China blocks it from participating fully in the international arena, whether through the World Trade Organization, the Olympics, or the UN's specialized agencies, including the World Health Organization. Тайвань достоен похвалы за то, что стоит на своих собственных ногах, несмотря на введенную международную изоляцию.
The United Nations specialized agencies and programmes, in particular ILO, which has been assigned the key function in realizing the right to work at the international, regional and country levels, have an especially important part to play. Особое значение имеет роль учреждений и программ Организации Объединенных Наций, и в частности МОТ, которой поручена основная функция в деле реализации права на труд на международном, региональном и национальном уровнях.
Speakers called for the strengthening of international cooperation, particularly in the areas of extradition and mutual legal assistance, including through the development of regional cooperation strategies to facilitate the exchange of information and coordination among specialized agencies. Ораторы призвали к расширению международного сотрудничества, особенно в областях выдачи и взаимной правовой помощи, в том числе путем разработки региональных стратегий сотрудничества для содействия обмену информацией и координации деятельности специализированных ведомств.
The discussion, aimed, inter alia, at promoting exchange of information and good practices on respect for international human rights standards within effective counter-terrorism laws, saw the participation of governments, national human rights institutions, NGOs, relevant United Nations bodies and specialized agencies. Обсуждались, в частности, вопросы содействия обмену информацией и передовыми видами практики, касающимися выполнения международных норм в области прав человека в контексте эффективных антитеррористических законов, обеспечения участия правительств, национальных правозащитных учреждений, НПО, соответствующих органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений33.
Three specialized agencies, namely the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO), had submitted reports on the implementation of the Convention in areas within their purview. Три специализированных учреждения, а именно Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Международная организация труда (МОТ), представили доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферы их деятельности.
To establish a system for rapid consultation between the specialized agencies and/or intelligence services of the States parties enabling collaboration to be set up quickly in the event of actual situations entailing the risk of terrorism, with specific safeguards and access to information; создать систему оперативных консультаций между специальными органами и/или разведывательными органами государств-участников, которая позволила бы обеспечить оперативную увязку конкретных ситуаций, сопряженных с угрозой терроризма, с конкретными мерами безопасности, а также доступ к информации;
Ms. Connors (Chief, Women's Rights Section, Division for the Advancement of Women) said that, as provided under article 22 of the Convention, the specialized agencies would be represented at the exceptional session; their representatives had already provided input for the pre-session working group. Г-жа Коннорз (начальник Секции прав женщин Отдела по улучшению положения женщин) говорит, что в соответствии с положениями статьи 22 Конвенции специальные учреждения должны быть представлены на чрезвычайной сессии; их представители уже внесли свой вклад в работу предсессионной рабочей группы.
The UNDP should also have the task of coordinating the specialized agencies of the United Nations on behalf of the world's poorest, to ensure that key organizations such as United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) have the access and financial resources to fulfill their missions. ПРООН также должна взять на себя задачу координирования деятельности специализированных агенств Организации Объединенных Наций ради блага беднейших в мире, с тем, чтобы гарантировать ключевым организациям (таким, как Детский Фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная Организация Здравоохранения (ВОЗ)) доступ к необходимым для выполнения своей миссии финансовым ресурсам.
Involve the specialized agencies of the system, including the International Labour Organization (ILO), and other organizations such as the International Organization for Migration (IOM), in combating the under-recording of the circumstances in which women migrate and especially of information provided by migrant women who have been affected by gender-based violence; подключать организации системы, в том числе Международную организацию труда, а также другие организации, такие, как Международная организация по миграции (МОМ), к мероприятиям по решению проблемы неадекватной регистрации данных об условиях миграции женщин, и в частности данных, поступающих от женщин-мигрантов, которые стали жертвами гендерного насилия;
It requested States, United Nations organs, programmes and specialized agencies, international and non-governmental organizations and national human rights institutions to take all necessary measures for the protection of HIV/AIDS-related human rights, including by ensuring that their laws, policies and practices respect human rights in the context of HIV/AIDS. Она просила государства, органы, программы и специализированные учреждениям системы Организации Объединенных Наций, а также межправительственные и неправительственные организации и национальные правозащитные органы принимать все необходимые меры для обеспечения защиты прав человека в связи с ВИЧ/СПИДом, включая обеспечение того, чтобы в их законах, политике и практике уважались права человека в связи с ВИЧ/СПИДом.
In addition, alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine The United Nations does its work at the country level, collaborating with Governments and non-governmental organizations All too often, the separate United Nations entities involved in these activities pursue their activities separately, without regard to or benefiting from one another's presence. Кроме того, союзы и партнерские отношения со специальными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной деятельности … Организация Объединенных Наций осуществляет свою деятельность на страновом уровне совместно с правительствами и неправительственными организациями … Слишком часто отдельные органы Организации Объединенных Наций, участвующие в этой деятельности, ведут свою работу разрозненно, не учитывая вклад друг друга и не пользуясь плодами работы других.
Mr. Al-Shami (Yemen) said that, despite the attention given to the rights of children over past years, the creation of international instruments and specialized agencies and the holding of international conferences and summits, more should be done to achieve the established goals, especially as the current crises would have an impact on States'efforts to achieve a world fit for children. Г-н Аль-Шами (Йемен) считает, что, несмотря на повышенное внимание, уделяемое в последние годы вопросам защиты прав детей, создание международных инструментов и специализированных организаций, проведение международных конференций и саммитов, достижение намеченных целей требует дальнейших усилий, особенно в условиях нынешних кризисов, которые окажут влияние на деятельность государств по построению мира, пригодного для жизни детей.
The Working Group of the Whole noted with satisfaction that there was a high level of interest in implementing the recommendations of UNISPACE III among all member States of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and other States, as well as among space agencies, relevant intergovernmental organizations, including the specialized agencies of the United Nations system and other space-related institutions. Рабочая группа полного состава с удовлетворением отметила повышенный интерес к осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III со стороны всех государств- членов Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и других государств, а также со стороны космических агентств, соответствующих межправительственных организаций, включая специализиро-ванные учреждения системы Организации Объединенных Наций и другие связанные с космосом учреждения.
Urges all global, regional and national actors, in particular the United Nations and its specialized agencies, the International Monetary Fund, the World Bank, the European Union, the Organisation for Economic Co-operation and Development, the Group of Eight (G8) and others, to take concerted action and do everything in their power to stop speculation, regulate markets and ensure that people can feed themselves and live in decent conditions. призывает всех субъектов на международном, региональном или национальном уровне, в особенности Организацию Объединенных Наций и ее учреждения, МВФ, Всемирный банк, Европейский союз, ОБСЕ, «большую восьмерку» и т.д., предпринять все возможные согласованные меры с целью положить конец этим спекуляциям, упорядочить деятельность рынков и дать возможность населению обеспечивать себя необходимыми продуктами питания и достойно жить;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.