Exemples d'utilisation de "speculates" en anglais

<>
Under capitalism, one is immoral if one reneges on a contract or breaks the law, but not if one speculates. При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
This is no “failure in the regulation of the system”; rather, it is an integral part of the capitalist system, which speculates on all property and securities in order to obtain maximum profit. В данном случае речь идет не о «сбое в регулировании системы», а о том, что одной из составных частей капиталистической системы является спекулирование всеми товарами и ценностями в стремлении получить максимально возможные прибыли.
Naturally, market participants speculate on these possibilities. Естественно, участники рынка спекулируют на таких возможностях.
The Soviet press speculated that they were UFOs. Советская пресса строила предположения, что это НЛО.
It is too early to speculate whether Germany will be able to break this pattern and reverse that trend. Слишком рано размышлять, сможет ли Германия нарушить эту модель и полностью изменить данную тенденцию.
He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet. В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе.
Worse, they speculate on what other currency holders will think. Что еще хуже, они спекулируют на мнениях других держателей валюты.
“Some folks like to speculate that solvents other than water might also support life,” he notes. — Некоторым людям нравится строить предположения о том, что жизнь может существовать не только на водной основе, но и на базе других растворов.
Because there is no current blueprint for this move, one can only speculate about what it would look like. Поскольку не существует концептуального проекта для такого маневра, остается только размышлять о том, как бы это могло выглядеть.
One key difference, of course, is we know that there are other planets out there, but so far I've only speculated on the possibility that there might be other universes. Одно из ключевых отличий, конечно же, заключается в том, что мы знаем о существовании других планет в космосе, но до текущего момента я лишь высказывал предположения о возможности существования других вселенных.
If I were to speculate, I think the President would prob. Если бы я спекулировал, я думаю Президент возмо.
But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate. Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения.
There should be no race to be Medvedev's new best friend, and no staring into his eyes and speculating about his soul. Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе.
Regulators should not have allowed the banks to speculate as they did; Регуляторы не должны были позволить банкам спекулировать, как это было;
Through his wife, Bout claims to have refused to speculate or fantasize about a weapons deal he knew nothing about. Через свою жену Бут заявил, что отказался строить предположения и фантазировать о сделке, о которой он понятия не имел.
The scientists pressed on the tar’s wrinkles and slammed rocks against it, speculating about its subterranean origin and the ballpark range of its viscosity. Нажимая на вязкую субстанцию и бросая в нее камнями, ученые размышляли о подземном происхождении материала и примерных пределах его вязкости.
Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security. Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг.
We can only speculate that North Korea's military is resisting any real change because the regime's survival depends on its "military first" politics. Мы можем только строить предположения о том, что военные Северной Кореи противостоят любому реальному изменению потому, что выживание режима зависит от его политики "первым делом военные".
Multiple security firms were involved in what was called a deep and thorough investigation of the attack on the party's servers, while independent researchers from different parts of the country speculated on what could be the source of these attacks. Несколько охранных фирм участвовали в том, что называлось детальным и тщательным расследованием атак на серверы партии, в то время как независимые исследователи из разных частей страны размышляли, что же может быть источником этих атак.
banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money. банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !