Beispiele für die Verwendung von "sprouting" im Englischen
Übersetzungen:
alle17
выращивать2
вырастать2
пускать ростки1
прорастать1
проращивание1
andere Übersetzungen10
Roads and buildings are sprouting up in many places; health clinics are reopening or being established where they did not exist before; agricultural production is increasing; and a huge external debt is well on the way to being cancelled, with exceptional support from our partners.
Во многих местах прокладываются дороги и вырастают здания; медицинские клиники либо открываются заново, либо создаются там, где их ранее не существовало; наращивается сельскохозяйственное производство; и, благодаря исключительной поддержке наших партнеров, в процессе аннулирования находится громадная внешняя задолженность.
And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose, he'd look even odder still.
Представьте, что у него из носа начнут прорастать волосы, тогда он будет смотреться ещё более странно.
In other words, the beer-maker knows also how to evoke flavor from the grains by using sprouting and malting and roasting.
Другими словами, пивовары тоже знают, как пробудить вкус зерна с помощью проращивания, солодования и обжаривания.
I sprout mung beans on damp paper towel in my desk drawer.
Я выращиваю бобы мунг на влажной салфетке в моем столе.
New shopping centers have sprouted up throughout the capital, but more than 40% of the population survives on incomes of a mere $1 per day.
Хотя по всей столице выросли новые торговые центры, более 40% населения живут при доходах всего лишь 1 доллар США в день.
Wrong analogies have already led America to disaster in Iraq, which had nothing in common with Germany or Japan after World War II - the parallel that some in the Bush administration used in arguing that democracy could be made to sprout in former dictatorships through occupation.
Неправильные аналогии уже привели Америку к бедствию в Ираке, который не имел ничего общего с Германией или Японией после Второй мировой войны - параллель, которую некоторые в администрации Буша использовали в споре о том, что можно заставить демократию пустить ростки в бывших диктаторских режимах с помощью оккупации.
Neither growing crops of seed potatoes nor seed potatoes shall be treated with sprout inhibitors.
Ни выращиваемые культуры семенного картофеля, ни сам семенной картофель не должны обрабатываться ингибиторами роста.
Similar manufacturing clusters are sprouting up everywhere in China.
Подобные производственные объединения создаются повсеместно в Китае.
New office buildings seem to be sprouting up all over the city.
Новые офисные здания похоже появляются по всему городу.
Besides, do you really think Stew is sprouting hair and fangs, unable to resist some sort of blood lust when the moon is full?
К тому же, ты же не считаешь, что Стю отрастил волосы и клыки, не в силах сопротивляться жажде крови, обуявшей его в полнолуние?
All bleak and cold, it was - a few bare rocks with some weeds sprouting from them and some pathetic little patches of sludgy snow.
Все было мрачным и холодным - несколько голых скал, с произрастающими из них сорняками и жалкие маленькие участки грязного снега.
Moreover, in recent years, factories and laboratories for processing opium into heroin have been sprouting in Afghanistan, producing 420 tons of heroin last year alone.
Более того, в последнее время в Афганистане резко увеличилось количество фабрик и лабораторий по производству героина из опиума. Только в прошлом году они произвели 420 тонн героина.
While my wheat stalks are sprouting on schedule, I now fear that at harvest time - in November - prices will fall and I won't recoup my costs.
Пока моя пшеница начинает колоситься, я уже боюсь, что во время сбора урожая - в ноябре - цены на пшеницу упадут, и я не смогу окупить свои расходы.
And when I returned to the Field of Wonders, not only was there no tree sprouting money, but I didn't even find the coins I had buried.
И когда я вернулся на Поле Чудес, то не только не увидел там денежного дерева, но и не нашел своих закопанных монет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung